The Names of God. Their pronunciation and their translation.: a digital tour of some of the main witnesses
Weit verbreitet ist die wissenschaftliche Auffassung, dass zum einen der Gottesname, also die vier Buchstaben des Tetragramms, nicht ausgesprochen wurde und dass zum anderen die Übersetzung ins Griechische kyrios gelautet habe. In diesem Beitrag wird stattdessen eine existierende Vielzahl von Formen...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Published: |
[2005]
|
In: |
Lectio difficilior
Year: 2005, Issue: 2, Pages: 1-35 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Name of God
/ Jahwe
/ Tetragrammaton
/ Translation
/ Problem
/ Pronunciation
|
IxTheo Classification: | BH Judaism HB Old Testament HD Early Judaism |
Online Access: |
Volltext (kostenfrei) |
Summary: | Weit verbreitet ist die wissenschaftliche Auffassung, dass zum einen der Gottesname, also die vier Buchstaben des Tetragramms, nicht ausgesprochen wurde und dass zum anderen die Übersetzung ins Griechische kyrios gelautet habe. In diesem Beitrag wird stattdessen eine existierende Vielzahl von Formen für den Gottesnamen nachgewiesen, die mindestens bis zum 3. Jahrhundert v.Chr. ausgesprochen wurden. Die erste griechische Übersetzung des Tetragramms lautete nicht kyrios, sondern theos. |
---|---|
Physical Description: | 1 Online-Ressource, Illustrationen |
ISSN: | 1661-3317 |
Contains: | Enthalten in: Lectio difficilior
|