Defining Vedanā: Through the Looking Glass

The Buddhist technical term vedanā continues to elude just the right translation. Using semantic methods, scholars have argued both for and against the usual choices: ‘feelings' and ‘sensations'; as well as suggesting that phrases borrowed from psychology offer more semantic precision. In...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Attwood, Jayarava (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Routledge [2018]
In: Contemporary buddhism
Year: 2018, Volume: 19, Issue: 1, Pages: 31-46
Online Access: Volltext (Verlag)
Description
Summary:The Buddhist technical term vedanā continues to elude just the right translation. Using semantic methods, scholars have argued both for and against the usual choices: ‘feelings' and ‘sensations'; as well as suggesting that phrases borrowed from psychology offer more semantic precision. In an attempt to break the deadlock and arrest the continuing search for the perfect translation, I argue that the term vedanā was not defined semantically. Instead, it was defined in the way that Humpty Dumpty defines words in Through the Looking Glass. Vedanā means what Buddhist say it means, neither more nor less, only because we say it does and not for any reason deriving from etymology or semantics. This observation leads me to conclude that methods from pragmatics, speech act theory, and cognitive linguistics offer better tools for analysing the term and settling on a translation.
ISSN:1476-7953
Contains:Enthalten in: Contemporary buddhism
Persistent identifiers:DOI: 10.1080/14639947.2018.1450959