La Quatrième Demande du Pater

La traduction de la quatrième demande du Pater a toujours été laborieuse, et la dernière en date chez les Chrétiens francophones frise la tautologie: Donne-nous anjourd'hui notre pain de ce jour. En mars 1966, dans une lettre à une haute personnalité religieuse où j'exprimais mes réserves...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Starcky, Jean 1909-1988 (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Cambridge Univ. Press [1971]
In: Harvard theological review
Year: 1971, Volume: 64, Issue: 2/3, Pages: 401-409
Online Access: Volltext (Verlag)
Volltext (doi)
Description
Summary:La traduction de la quatrième demande du Pater a toujours été laborieuse, et la dernière en date chez les Chrétiens francophones frise la tautologie: Donne-nous anjourd'hui notre pain de ce jour. En mars 1966, dans une lettre à une haute personnalité religieuse où j'exprimais mes réserves sur le texte de ce Pater oecuménique, j'attribuai ces diffcultés à une méconnaissance du substrat sémitique, que je supposais être quelque chose comme , , autrement dit un hébraïsme qui se réduit à: Donne nous notre pain quotidien
ISSN:1475-4517
Contains:Enthalten in: Harvard theological review
Persistent identifiers:DOI: 10.1017/S0017816000032612