Pfingstereignis oder Turmbau zu Babel? Herausforderungen und Perspektiven der Übersetzung liturgischer Texte in der deutschsprachigen christlich-orthodoxen Diaspora = Pentecost or Babel Tower? Challenges and Perspectives of the Translation of Liturgical Texts in the German-speaking Christian Orthodox Diaspora

Uniform translation of liturgical texts into German has been an important field of work of Orthodox churches in Germany for several years. This task has been accomplished by the translation commission which was convened by the Orthodox Bishops' Conference in Germany. The essay first introduces...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Published in:Review of ecumenical studies, Sibiu
Subtitles:Pentecost or Babel Tower? Challenges and Perspectives of the Translation of Liturgical Texts in the German-speaking Christian Orthodox Diaspora
Main Author: Danilovich, Yauheniya 1983- (Author)
Format: Electronic Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: [publisher not identified] [2018]
In: Review of ecumenical studies, Sibiu
IxTheo Classification:CD Christianity and Culture
HC New Testament
KBB German language area
KDF Orthodox Church
RC Liturgy
Further subjects:B uniform translation
B Liturgical language
B orthodox liturgical texts in German
B Divine Liturgy in German language
B Pfingstereignis
B diaspora situation
B translation of orthodox liturgical texts
Online Access: Volltext (doi)
Volltext (kostenfrei)
Description
Summary:Uniform translation of liturgical texts into German has been an important field of work of Orthodox churches in Germany for several years. This task has been accomplished by the translation commission which was convened by the Orthodox Bishops' Conference in Germany. The essay first introduces the current situation of Orthodoxy in Germany under the conditions of the diaspora situation. Then the development of the unified text of the Divine Liturgy is presented. Subsequently, challenges and perspectives of the translation work are discussed.
ISSN:2359-8107
Contains:Enthalten in: Review of ecumenical studies, Sibiu
Persistent identifiers:DOI: 10.2478/ress-2018-0002