La fórmula «pro multis»: perspectiva bíblica y dogmática = The «pro multis» Consecratory Formula : Biblical and Dogmatic Perspective
In the Spanish translation of the chalice’s consecratory formula, the expression «por todos los hombres» has been substituted by «por muchos ». This article briefly analyzes the formula from both the exegetical and the dogmatic standpoints. It examines some New Testament passages and the foundation...
Subtitles: | The «pro multis» Consecratory Formula |
---|---|
Authors: | ; |
Format: | Electronic Article |
Language: | Spanish |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
[publisher not identified]
[2016]
|
In: |
Scripta theologica
Year: 2016, Volume: 48, Issue: 3, Pages: 753-771 |
IxTheo Classification: | KDB Roman Catholic Church NBK Soteriology NBP Sacramentology; sacraments RC Liturgy |
Online Access: |
Presumably Free Access Volltext (Verlag) Volltext (doi) |
Summary: | In the Spanish translation of the chalice’s consecratory formula, the expression «por todos los hombres» has been substituted by «por muchos ». This article briefly analyzes the formula from both the exegetical and the dogmatic standpoints. It examines some New Testament passages and the foundation they provide for the approved change and considers its theological scope. This article also insists that, since Jesus’ blood is shed for all mankind, this change of formula is not due to purely doctrinal reasons and underlines that the new translation makes it easier for one to rectify the erroneous conception that salvation is something «automatic» which hardly depends on man’s free cooperation. En la traducción al español de la fórmula de consagración del cáliz se ha sustituido la expresión «por todos los hombres» con «por muchos ». En este artículo se analiza brevemente esta fórmula desde dos perspectivas: la exegética y la dogmática. Se analizan los textos del Nuevo Testamento y el fundamento que ofrecen para el cambio establecido, y se considera el alcance teológico que tiene. Se pone de relieve que el cambio en la fórmula no obedece a motivos estrictamente doctrinales, puesto que la sangre de Jesús se derrama efectivamente por todos los hombres, y se subraya, sin embargo, que la nueva traducción facilita deshacer el equívoco de que la salvación es algo casi «automático», que apenas depende de la libre cooperación del hombre. |
---|---|
ISSN: | 2254-6227 |
Contains: | Enthalten in: Scripta theologica
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.15581/006.48.3.753-771 |