Ein alter Interpunktionsvorschlag zu 1Thess 1,1 neu beleuchtet: ἐν θεῷ πατρὶ καὶ κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη
The prepositional phrase ἐν θεῷ πατρὶ καὶ κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ in 1Thess1,1 is usually interpreted as part of the address and therefore as a specification of the assembly addressed. In this essay a reading favoured by Ambrosiaster in the 4th and Johann Benjamin Koppe in the 19th century will be recons...
Subtitles: | Ein alter Interpunktionsvorschlag zu 1Thess 1,1 neu beleuchtet$den theō patri kai kyriō Iēsu Christō charis hymin kai eirēnē |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Electronic Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
De Gruyter
2018
|
In: |
Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft
Year: 2018, Volume: 109, Issue: 1, Pages: 138-147 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Thessalonicherbrief 1. 1,1
/ Punctuation
/ Salutatio
|
IxTheo Classification: | HC New Testament |
Further subjects: | B
Präskript
adscriptio
salutatio
|
Online Access: |
Presumably Free Access Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000caa a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1570201048 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20210412141750.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 180226s2018 xx |||||o 00| ||ger c | ||
024 | 7 | |a 10.1515/znw-2018-0007 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1570201048 | ||
035 | |a (DE-576)500201048 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ500201048 | ||
035 | |a (DE-B1597)znw-2018-0007 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1043943137 |0 (DE-627)771064683 |0 (DE-576)396038131 |4 aut |a Bosenius, Bärbel |d 1962- | |
109 | |a Bosenius, Bärbel 1962- | ||
245 | 1 | 4 | |a Ein alter Interpunktionsvorschlag zu 1Thess 1,1 neu beleuchtet |b ἐν θεῷ πατρὶ καὶ κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη |c Bärbel Bosenius |
246 | 3 | 3 | |a Ein alter Interpunktionsvorschlag zu 1Thess 1,1 neu beleuchtet$den theō patri kai kyriō Iēsu Christō charis hymin kai eirēnē |
264 | 1 | |c 2018 | |
300 | |a Online-Ressource | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a The prepositional phrase ἐν θεῷ πατρὶ καὶ κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ in 1Thess1,1 is usually interpreted as part of the address and therefore as a specification of the assembly addressed. In this essay a reading favoured by Ambrosiaster in the 4th and Johann Benjamin Koppe in the 19th century will be reconsidered: ἐν θεῷ κτλ. can be regarded as part of the greeting and understood instrumentally: by God the Father and the Lord Jesus Christ grace and peace be with you. Thus the salutatio of 1Thess can be considered as Paul’s first attempt to express that in his prescripts God and Jesus Christ are the real source of χάρις καὶ εἰρήνη. | ||
520 | |a Die präpositionale Wendung ἐν θεῷ πατρὶ καὶ κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ in 1Thess1,1 wird gewöhnlich als Näherbestimmung der Thessalonicher innerhalb der adscriptio des Briefpräskripts interpretiert. Im vorliegenden Beitrag soll ein Vorschlag aufgegriffen werden, der sich beim so genannten Ambrosiaster im 4. und später bei Johann Benjamin Koppe im 19.Jahrhundert findet: ἐν θεῷ κτλ. kann auch als Teil der salutatio angesehen und instrumental gedeutet werden: durch Gott, den Vater, und den Herrn Jesus Christus sei euch χάρις und εἰρήνη! So verstanden wird die Grußformel des 1Thess zur Vorstufe der salutationes, die Paulus in seinen späteren Briefen verwendet, um zum Ausdruck zu bringen, dass innerhalb der Briefpräskripte Gott und Jesus Christus als die eigentlichen Urheber von χάρις καὶ εἰρήνη fungieren. | ||
650 | 4 | |a Präskript |x adscriptio |x salutatio | |
652 | |a HC | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)1162740019 |0 (DE-627)1026903912 |0 (DE-576)507604911 |a Bibel |2 gnd |p Thessalonicherbrief |n 1. |n 1,1 |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4079477-5 |0 (DE-627)106074024 |0 (DE-576)20921287X |2 gnd |a Zeichensetzung |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4615404-8 |0 (DE-627)700465510 |0 (DE-576)214286207 |2 gnd |a Salutatio |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Zeitschrift für die neutestamentliche Wissenschaft |d Berlin [u.a.] : De Gruyter, 1900 |g 109(2018), 1, Seite 138-147 |h Online-Ressource |w (DE-627)33006309X |w (DE-600)2049651-5 |w (DE-576)094480885 |x 1613-009X |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:109 |g year:2018 |g number:1 |g pages:138-147 |
856 | |u https://edoc.hu-berlin.de/bitstream/18452/27578/4/10.1515_znw-2018-0007.pdf |x unpaywall |z Vermutlich kostenfreier Zugang |h repository [oa repository (via OAI-PMH title and first author match)] | ||
856 | 4 | 0 | |u http://dx.doi.org/10.1515/znw-2018-0007 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
935 | |a mteo |a BIIN | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 13001001_13001001 |b biblesearch | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3001006692 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1570201048 | ||
LOK | |0 005 20180703152551 | ||
LOK | |0 008 180226||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a gruy | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3906105954 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1570201048 | ||
LOK | |0 005 20210412085008 | ||
LOK | |0 008 210412||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b www |9 00 | ||
LOK | |0 85640 |u https://bibsearch.uibk.ac.at/permalink/f/1po5meu/UIB_alma51225386800003333 | ||
LOK | |0 935 |a inzs | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
OAS | |a 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Punctuation |
STB | 0 | 0 | |a Ponctuation |
STC | 0 | 0 | |a Puntuación |
STD | 0 | 0 | |a Punteggiatura |
STE | 0 | 0 | |a 标点符号 |
STF | 0 | 0 | |a 標點符號 |
STG | 0 | 0 | |a Pontuação |
STH | 0 | 0 | |a Пунктуация |
STI | 0 | 0 | |a Στίξη |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Interpunktion,Satzzeichen |