Die Weisheit bei Gott
Religionsgeschichtliche Erklärungen zu Proverbien 8,30 haben die Weisheit entweder in Analogie zur ägyptischen Maat als Schoßkind oder in Anlehnung an das akkadische ummânu als Architekt und Werkmeister verstanden. In diesem Beitrag soll stattdessen versucht werden, das umstrittene hebräische ’āmôn...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
Published: |
2017
|
In: |
Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft
Year: 2017, Volume: 129, Issue: 4, Pages: 583-599 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Maat, Goddess
/ Master
/ Wisdom
/ Hebrew language
/ Noun
/ amôn
/ Bible. Sprichwörter 8,30
|
IxTheo Classification: | BC Ancient Orient; religion HB Old Testament |
Online Access: |
Presumably Free Access Volltext (lizenzpflichtig) |
Summary: | Religionsgeschichtliche Erklärungen zu Proverbien 8,30 haben die Weisheit entweder in Analogie zur ägyptischen Maat als Schoßkind oder in Anlehnung an das akkadische ummânu als Architekt und Werkmeister verstanden. In diesem Beitrag soll stattdessen versucht werden, das umstrittene hebräische ’āmôn in Ableitung vom akkadischen ummânu so zu plausibilisieren, dass die personifizierte Weisheit als ein »Meister«– nämlich als die höchste Weisheitsautorität– erscheint. In Provers 8:30, Hebrew ’āmôn remains one of the great puzzles of the Hebrew Bible. Perspectives from religious history have explained ’āmôn either in analogy to Egyptian maat as a pet child, or by depending on Akkadian ummânu as a master craftsman. In this paper, however, it is argued that ’āmôn, by depending on Akkadian ummânu, rather refers to a »master (of wisdom)«– a »master sage«. Le terme hébreu ’āmôn en Proverbe 8,30 demeure l’une des grandes énigmes de la Bible hébraïque. Dans une perspective d’histoire des religions on a souvent expliqué ’āmôn par analogie avec le terme égyptien maat d’ésignifiant un petit enfant, ou par l’akkadien ummânu, signifiant un architecte ou maître artisan. Cet article défend la thèse selon laquelle ’āmôn dérivant de l’akkadien ummânu, se réfère plutôt à »un maître (de sagesse)«– un »maître sage«. |
---|---|
Physical Description: | Online-Ressource |
ISSN: | 1613-0103 |
Contains: | Enthalten in: Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1515/zaw-2017-4004 |