Deutsch-jüdisches Gelehrtentum und altjiddische Literatur: Zur Rehabilitierung einer vergessenen Tradition

Im ausgehenden 18. Jahrhundert, als immer weitere Kreise deutscher Juden die jiddische Muttersprache durch die deutsche Sprache ersetzten, kam die Veröffentlichung altjiddischer Literatur in West- und Mitteleuropa de facto zum Stillstand. Dessen ungeachtet geriet dieses umfassende, einst äußerst pop...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Elyada, Aya 1977- (Author)
Format: Electronic Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: De Gruyter 2017
In: Naharaim
Year: 2017, Volume: 11, Issue: 1/2, Pages: 167-192
Further subjects:B Abraham Tendlau altjiddische Literatur Bernhard Heller Max Grunwald Mayse-bukh (Ma'assebuch) Moses Gaster Translation Wissenschaft des Judentums
Online Access: Volltext (Verlag)

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 1567873839
003 DE-627
005 20200506092606.0
007 cr uuu---uuuuu
008 180130s2017 xx |||||o 00| ||ger c
024 7 |a 10.1515/naha-2017-0006  |2 doi 
035 |a (DE-627)1567873839 
035 |a (DE-576)497873834 
035 |a (DE-599)BSZ497873834 
035 |a (DE-B1597)naha-2017-0006 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |a 0  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1027984932  |0 (DE-627)730092895  |0 (DE-576)37546431X  |4 aut  |a Elyada, Aya  |d 1977- 
109 |a Elyada, Aya 1977- 
245 1 0 |a Deutsch-jüdisches Gelehrtentum und altjiddische Literatur  |b Zur Rehabilitierung einer vergessenen Tradition 
264 1 |c 2017 
300 |a Online-Ressource 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a Computermedien  |b c  |2 rdamedia 
338 |a Online-Ressource  |b cr  |2 rdacarrier 
520 |a Im ausgehenden 18. Jahrhundert, als immer weitere Kreise deutscher Juden die jiddische Muttersprache durch die deutsche Sprache ersetzten, kam die Veröffentlichung altjiddischer Literatur in West- und Mitteleuropa de facto zum Stillstand. Dessen ungeachtet geriet dieses umfassende, einst äußerst populäre literarische Korpus keineswegs in Vergessenheit. Vielmehr erhielten diese Texte in den Arbeiten deutsch-jüdischer Wissenschaftler und Autoren aus dem 19. und frühen 20. Jahrhundert einen festen Platz: Sie wurden übersetzt und adaptiert sowie in kommentierten Anthologien, Literaturverzeichnissen und -übersichten paraphrasiert, diskutiert und analysiert. Oftmals verlieh man den altjiddischen Werken dadurch nicht nur ein „Nachleben“, sondern sie erfuhren dabei gleichermaßen eine Rehabilitierung, indem sie als literarische und historische Monumente einer verschwundenen jüdischen Vergangenheit neue Wertschätzung erhielten. Der vorliegende Beitrag konzentriert sich auf zwei entscheidende Momente in der Geschichte der Übersetzung und Rehabilitierung dieser vergessenen Tradition: einerseits das Werk Abraham M. Tendlaus, das vor dem Hintergrund der Akkulturationsbemühungen in der Mitte des 19. Jahrhunderts und der deutsch-jüdischen Nostalgiekultur gelesen werden muss; andererseits die Werke Max Grunwalds und anderer prominenter Volkskundler des ausgehenden 19. und frühen 20. Jahrhunderts – eine Zeit also, in der die liberale Idee einer deutsch-jüdischen Symbiose durch die aufkommenden Rassenideologien und den politischen Antisemitismus zunehmend untergraben wurde. Wie gezeigt werden soll, beeinflussten die verschiedenen historischen Kontexte sowohl die Rolle, die altjiddischen Texten in den Schriften dieser jüdischen Gelehrten zugesprochen wurde, als auch die Art und Weise, in der sie im Rahmen der deutsch-jüdischen Suche nach einer „verwertbaren Vergangenheit“ übersetzt, präsentiert und diskutiert wurden. 
601 |a Literatur 
601 |a Vergessen 
601 |a Tradition 
650 4 |a Abraham Tendlau  |x altjiddische Literatur  |x Bernhard Heller  |x Max Grunwald  |x Mayse-bukh (Ma'assebuch)  |x Moses Gaster  |x Übersetzung  |x Wissenschaft des Judentums 
773 0 8 |i In  |t Naharaim  |d Berlin [u.a.] : De Gruyter, 2007  |g 11(2017), 1/2, Seite 167-192  |h Online-Ressource  |w (DE-627)557575192  |w (DE-600)2405121-4  |w (DE-576)278242332  |x 1862-9156  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:11  |g year:2017  |g number:1/2  |g pages:167-192 
856 4 0 |u http://dx.doi.org/10.1515/naha-2017-0006  |x Verlag  |3 Volltext 
935 |a mteo 
951 |a AR 
ELC |a 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2994681811 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1567873839 
LOK |0 005 20180130165107 
LOK |0 008 180130||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a gruy 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Literarische Übersetzung 
REL |a 1 
SUB |a REL