"We Really Should Stop Translating nîr in Kings as "Light" or "Lamp"": A Response
This essay responds to Deuk-il Shin's recently published "The Translation of the Hebrew Term NI?R: "David's Yoke"?" I contend that Shin's argument does not do enough to counteract Douglas Stuart's call to stop translating nir in Kings as "light" or &...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Tyndale House
[2017]
|
In: |
Tyndale bulletin
Year: 2017, Volume: 68, Issue: 1, Pages: 31-37 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Könige 1.-2.
/ Hebrew language
/ Noun
/ nīr
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
Shin, Deuk-il
B Peer reviewed B Hebrew language Terms Nir B Ben Zvi, Ehud 1951- |
Parallel Edition: | Electronic
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1565540042 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20210301152226.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 171121s2017 xx ||||| 00| ||eng c | ||
035 | |a (DE-627)1565540042 | ||
035 | |a (DE-576)495540048 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ495540048 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1033124591 |0 (DE-627)740035045 |0 (DE-576)380484730 |4 aut |a Schreiner, David B. | |
109 | |a Schreiner, David B. |a Schreiner, David | ||
245 | 1 | 0 | |a "We Really Should Stop Translating nîr in Kings as "Light" or "Lamp"" |b A Response |c David B. Schreiner |
264 | 1 | |c [2017] | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
520 | |a This essay responds to Deuk-il Shin's recently published "The Translation of the Hebrew Term NI?R: "David's Yoke"?" I contend that Shin's argument does not do enough to counteract Douglas Stuart's call to stop translating nir in Kings as "light" or "lamp". Among other things, Shin does not consider important contributions to the discussion, which therefore renders his argumentation deficient. All things considered, Ehud Ben Zvi's suggestion of territorial dominion is most appropriate. | ||
601 | |a Translation | ||
650 | 4 | |a Ben Zvi, Ehud |x 1951- | |
650 | 4 | |a Hebrew language |x Terms |x Nir | |
650 | 4 | |a Shin, Deuk-il | |
652 | |a HB | ||
655 | 4 | |a Peer reviewed | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4073561-8 |0 (DE-627)106092073 |0 (DE-576)209190868 |a Bibel |2 gnd |p Könige |n 1.-2. |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4023922-6 |0 (DE-627)106301276 |0 (DE-576)208952055 |2 gnd |a Hebräisch |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4058333-8 |0 (DE-627)104649542 |0 (DE-576)209125799 |2 gnd |a Substantiv |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)112366353X |0 (DE-627)877331804 |0 (DE-576)481870091 |2 gnd |a nîr |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t Tyndale bulletin |d Cambridge : Tyndale House, 1966 |g 68(2017), 1, Seite 31-37 |w (DE-627)166758612 |w (DE-600)302224-9 |w (DE-576)015195775 |x 0082-7118 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:68 |g year:2017 |g number:1 |g pages:31-37 |
776 | 0 | 8 | |i Erscheint auch als |n Online-Ausgabe |a Schreiner, David B. |t "We Really Should Stop Translating nîr in Kings as "Light" or "Lamp"" |d 2017 |w (DE-627)1750026732 |k Electronic |
787 | 0 | 8 | |i Kritik von |a Sin, Tŭk-il |t The translation of the Hebrew term nīr |d 2016 |w (DE-627)1549805371 |w (DE-576)479805377 |
935 | |a BIIN | ||
936 | u | w | |d 68 |j 2017 |e 1 |h 31-37 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 38000000_39999999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 298765023X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1565540042 | ||
LOK | |0 005 20171124090343 | ||
LOK | |0 008 171121||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044128 |a HB | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3879834954 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1565540042 | ||
LOK | |0 005 20210301162236 | ||
LOK | |0 008 210301||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
LOK | |0 852 1 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a inzs | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Noun,nīr |
STB | 0 | 0 | |a Hébreu,Substantif,nīr |
STC | 0 | 0 | |a Hebreo,Substantivo,nir |
STD | 0 | 0 | |a Ebraico,Sostantivo,nīr |
STE | 0 | 0 | |a 希伯来语,希伯来文 |
STF | 0 | 0 | |a 名詞,希伯來語,希伯來文 |
STG | 0 | 0 | |a Hebraico,Substantivo,nir |
STH | 0 | 0 | |a nīr (иврит),Иврит,Существительное |
STI | 0 | 0 | |a nīr (λέξη),Εβραϊκή γλώσσα,Ουσιαστικό |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Könige,1.-2.,Könige,I.-II.,Buch der Könige,1.-2.,Buch der Könige,I.-II.,Könige,III.-IV.,Reges,III.-IV.,Regum Libri,III.-IV.,Books of the kings,1.-2.,Bible,Kings,1-2 Kön,Malakhim,1-2,Sefer Malakhim,1-2,ספר מלכים,מלכים,ספר מלכים א-ב,מלכים א-ב , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Hauptwort,Substantive , nīr,nir,נִיר |