Notes on 2 Kings 9:36-37
This article address several issues relevant to 2 Kgs 9:36-37. The most crucial of these is that the first word in v. 37, Ketiv והית / Qeri וְהָיְתָה, should stand, contra the recent proposal by Jerome Walsh to read the noun ‘ruin, destruction’ here.
Published in: | Vetus Testamentum |
---|---|
Main Author: | |
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Brill
2016
|
In: |
Vetus Testamentum
|
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Könige 2. 9,36-37
/ Textual criticism
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Further subjects: | B
Masoretic Text
Israelian Hebrew
repetition with variation
|
Online Access: |
Volltext (Verlag) |
Parallel Edition: | Non-electronic
|
Summary: | This article address several issues relevant to 2 Kgs 9:36-37. The most crucial of these is that the first word in v. 37, Ketiv והית / Qeri וְהָיְתָה, should stand, contra the recent proposal by Jerome Walsh to read the noun ‘ruin, destruction’ here. |
---|---|
ISSN: | 1568-5330 |
Reference: | Kritik von "Short Note On in 2 Kings 9:37 (2010)"
|
Contains: | In: Vetus Testamentum
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1163/15685330-12301226 |