Notes on 2 Kings 9:36-37
This article address several issues relevant to 2 Kgs 9:36-37. The most crucial of these is that the first word in v. 37, Ketiv והית / Qeri וְהָיְתָה, should stand, contra the recent proposal by Jerome Walsh to read the noun ‘ruin, destruction’ here.
| Main Author: | |
|---|---|
| Format: | Electronic Article |
| Language: | English |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
2016
|
| In: |
Vetus Testamentum
Year: 2016, Volume: 66, Issue: 2, Pages: 317-323 |
| Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Könige 2. 9,36-37
/ Textual criticism
|
| IxTheo Classification: | HB Old Testament |
| Further subjects: | B
Masoretic Text
Israelian Hebrew
repetition with variation
|
| Online Access: |
Volltext (Publisher) |
| Parallel Edition: | Non-electronic
|
| Summary: | This article address several issues relevant to 2 Kgs 9:36-37. The most crucial of these is that the first word in v. 37, Ketiv והית / Qeri וְהָיְתָה, should stand, contra the recent proposal by Jerome Walsh to read the noun ‘ruin, destruction’ here. |
|---|---|
| Physical Description: | Online-Ressource |
| ISSN: | 1568-5330 |
| Reference: | Kritik von "Short Note On in 2 Kings 9:37 (2010)"
|
| Contains: | In: Vetus Testamentum
|
| Persistent identifiers: | DOI: 10.1163/15685330-12301226 |