ךאפרײינא: A Short Note on ἐγώ εἰμι Sayings and the Dangers of a Translation Tradition

It is sometimes debated whether the absolute “I am” sayings in the Gospel of John should be read as a claim to divinity, in light of their similarity to the Hebrew text of Exod 3:14. What has not been recognized is that the Johannine “I am” sayings with predicate nominatives also echo the Hebrew Bib...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Wollenberg, Rebecca Scharbach (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill 2017
In: Novum Testamentum
Year: 2017, Volume: 59, Issue: 1, Pages: 20-26
Further subjects:B Gospel of John “I am” sayings Hebrew Bible background lxx
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Non-electronic
Description
Summary:It is sometimes debated whether the absolute “I am” sayings in the Gospel of John should be read as a claim to divinity, in light of their similarity to the Hebrew text of Exod 3:14. What has not been recognized is that the Johannine “I am” sayings with predicate nominatives also echo the Hebrew Bible text, which includes an extensive collection of verses in which God uses the phrase “I am” with a predicate nominative. This essay offers an analysis of a selection of these Hebrew Bible parallels and proposes an explanation for why this connection has gone unremarked until now.
ISSN:1568-5365
Contains:In: Novum Testamentum
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/15685365-12341550