Dating Medical Translations

The third/ninth-century translator Ḥunayn b. Isḥāq and his associates produced more than a hundred mostly medical translations from Greek into Syriac and then into Arabic. We know little about the chronology of these translations, except for a few scattered remarks in Ḥunayn’s Risāla (Epistle). This...

ver descrição completa

Na minha lista:  
Detalhes bibliográficos
Autor principal: Vagelpohl, Uwe (Author)
Tipo de documento: Recurso Electrónico Artigo
Idioma:Inglês
Verificar disponibilidade: HBZ Gateway
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Publicado em: 2015
Em: Journal of Abbasid Studies
Ano: 2015, Volume: 2, Número: 1, Páginas: 86-106
Outras palavras-chave:B Dating texts Galen Greek-Arabic translation movement Hippocrates Ḥunayn b. Isḥāq medicine
Acesso em linha: Presumably Free Access
Volltext (Publisher)
Descrição
Resumo:The third/ninth-century translator Ḥunayn b. Isḥāq and his associates produced more than a hundred mostly medical translations from Greek into Syriac and then into Arabic. We know little about the chronology of these translations, except for a few scattered remarks in Ḥunayn’s Risāla (Epistle). This article attempts to reconstruct the chronology based on Hippocratic quotations in the Arabic translation of Galen’s works. Hippocratic writings were usually not translated independently but embedded in Galen’s commentaries, so a comparison between this “embedded” Hippocrates and quotations from the same Hippocratic text elsewhere in the Arabic Galen might reveal chronological relationships. The findings of this collation are thought-provoking, but they need to be weighed against the uncertainties surrounding translation methods and potential interference by well-meaning later scholars and scribes.
Descrição Física:Online-Ressource
ISSN:2214-2371
Obras secundárias:In: Journal of Abbasid Studies
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/22142371-12340015