‘To Take Up a Parable’: The History of Translating a Biblical Idiom
The following study examines the history of the translation of a Biblical Hebrew phrase in Greek, Aramaic, and Latin—a phrase which shaped the English idiom “to take up a parable, proverb, or song.” As early as Greek and Aramaic Bible translations, the phrase NŚʾ mɔšɔl was translated word-for-word i...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | English |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Brill
2016
|
In: |
Vetus Testamentum
Year: 2016, Volume: 66, Issue: 4, Pages: 627-645 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Old Testament
/ Hebrew language
/ Speech act
/ Translation
/ History
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament KAA Church history |
Further subjects: | B
Calques
translation
Biblical Hebrew
meta-discourse
speech performance
proverb
parable
lament
|
Online Access: |
Presumably Free Access Volltext (Verlag) |