‘To Fall Short’ or ‘To Lack’? Reconsidering the Meaning and Translation of ‘ΥΣΤΕΡΕΩ in Romans 3:23
This article challenges the common English translation of ὑτεροῦνται in Rom. 3:23 as ‘to fall/come short’, and suggests that this rendering is due to the over-influence of the 1611 King James Version. In the light of the verb’s sense and grammatical relations with other words found in Romans, as wel...
Auteur principal: | |
---|---|
Type de support: | Électronique Article |
Langue: | Anglais |
Vérifier la disponibilité: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Publié: |
Sage
[2012]
|
Dans: |
The expository times
Année: 2012, Volume: 123, Numéro: 9, Pages: 429-434 |
Classifications IxTheo: | HC Nouveau Testament |
Sujets non-standardisés: | B
BIBLE. English
Versions
Authorized
B Greek Language B King James Version B Bibel. Römerbrief 3,23 B Bible. New Testament B ὑστερέω B BIBLE. Epistles of Paul B Bible. Romans B Romans B Bible Translation B Paul |
Accès en ligne: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1560541873 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20220125172824.0 | ||
007 | cr uuu---uuuuu | ||
008 | 170706s2012 xx |||||o 00| ||eng c | ||
024 | 7 | |a 10.1177/0014524612444239 |2 doi | |
035 | |a (DE-627)1560541873 | ||
035 | |a (DE-576)490541879 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ490541879 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rda | ||
041 | |a eng | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |e VerfasserIn |0 (DE-588)1050249275 |0 (DE-627)783712774 |0 (DE-576)382973372 |4 aut |a Cirafesi, Wally V. | |
109 | |a Cirafesi, Wally V. |a Cirafesi, Wally |a Cirafesi, Wally Vincente | ||
245 | 1 | 0 | |a ‘To Fall Short’ or ‘To Lack’? Reconsidering the Meaning and Translation of ‘ΥΣΤΕΡΕΩ in Romans 3:23 |c Wally V. Cirafesi |
264 | 1 | |c [2012] | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Online-Ressource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a This article challenges the common English translation of ὑτεροῦνται in Rom. 3:23 as ‘to fall/come short’, and suggests that this rendering is due to the over-influence of the 1611 King James Version. In the light of the verb’s sense and grammatical relations with other words found in Romans, as well as its typical usage in Paul and the New Testament in general, the article contends that ‘to lack’ is a more helpful translation. | ||
601 | |a Translation | ||
630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)1070008788 |0 (DE-627)823177688 |0 (DE-576)429689306 |a Bibel |p Römerbrief |n 3,23 |2 gnd |
650 | 4 | |a BIBLE. English |x Versions |x Authorized | |
650 | 4 | |a BIBLE. Epistles of Paul | |
650 | 4 | |a Bible. New Testament | |
650 | 4 | |a Bible. Romans | |
650 | 4 | |a Bible Translation | |
650 | 4 | |a Greek Language | |
650 | 4 | |a King James Version | |
650 | 4 | |a Paul | |
650 | 4 | |a Romans | |
650 | 4 | |a ὑστερέω | |
652 | |a HC | ||
773 | 0 | 8 | |i Enthalten in |t The expository times |d London : Sage, 1889 |g 123(2012), 9, Seite 429-434 |h Online-Ressource |w (DE-627)368316432 |w (DE-600)2117688-7 |w (DE-576)119460661 |x 1745-5308 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:123 |g year:2012 |g number:9 |g pages:429-434 |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1177/0014524612444239 |x Resolving-System |z lizenzpflichtig |3 Volltext |
936 | u | w | |d 123 |j 2012 |e 9 |h 429-434 |
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 06003023_06003023 |b biblesearch | ||
ELC | |a 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 2973268699 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 1560541873 | ||
LOK | |0 005 20210409140058 | ||
LOK | |0 008 170706||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixzo | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044136 |a HC | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a Schwartz, Paul,Paul d'Antioche,Bellizer â Russdorff, Paulus,Russdorf, Paul von,Paulus,Carafa, Giovanni Pietro,Caraffa, Gian Pietro,Paulus,Paulus,Caraffa, Johannes Petrus,Paulus,Paul,Paolo,Paolo IV. Papa,Paul IV. Papa,Paul IV. Papst,Paulus IV. Papa,Carafa, Giovanni Pietro,Paulus Sanctus,Paolo I. Papa,Paul,Pauli,Paul,Farnese, Sándor,Farnesius, ...,Farnesi, ...,Paulus,Paulus,Paulus,Paulo,Pál,Pavlo,Paolo III. Papa,Paul III. Papa,Paulo III. Papa,Paulus III. Papa,Pál III,Paul,Paolo,Paolo,Paulus,Paulus,Borghesius, Camilus,Paolo,Paulus,Paulus,Paulus,Paolo V. Papa,Paul V. Papa,Paulus V. Papa,Paul,Paavali,Paul,Olmari, Paavali,Paavali, Archbishop of Karelia and All Finland |