The Shaft of Whose Spear Was Like a Weaver’s Beam?: Another Suggestion

The biblical expression »the shaft of whose spear was like a weaver’s beam« is widely known as part of the description of Goliath’s arms before the battle with David in the Valley of Elah (1Sam 17:7). It appears again in the Bible, however, in a short story about another Israelite hero who killed a...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Garfinkel, Ido (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: De Gruyter 2016
In: Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft
Year: 2016, Volume: 128, Issue: 4, Pages: 688-694
Standardized Subjects / Keyword chains:B Weapon / Bible. Samuel 2. 21,19 / Samuel
IxTheo Classification:HB Old Testament
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Description
Summary:The biblical expression »the shaft of whose spear was like a weaver’s beam« is widely known as part of the description of Goliath’s arms before the battle with David in the Valley of Elah (1Sam 17:7). It appears again in the Bible, however, in a short story about another Israelite hero who killed a Philistine named Goliath, Elhanan son of Jaare-Orgim (2Sam 21:19). In this article I claim that, not only is the shorter, less well known version the original, as many have claimed before me, but I also suggest a new understanding of the term »weaver’s beam«. Rather than understanding it as part of Goliath’s marvelous spear, I see it in fact as an improvised work tool used by the Israelite, Elhanan, in order to kill the Philistine in battle. This new understanding places this story together with other traditions about improvised weapons in the Books of Judges and Samuel.
Der biblische Ausdruck »der Schaft seines Spießes war wie ein Weberbaum« ist bekannt als Teil der Beschreibung von Goliaths Waffen vor dem Kampf mit David im Tal von Elah (1 Sam 17,7). Er begegnet allerdings noch einmal in der Bibel, in einer kurzen Geschichte über einen anderen israelitischen Helden namens Elhanan, den Sohn Jaïrs, der einen Philister namens Goliath tötet (2 Sam 21,19). In diesem Artikel möchte ich nicht nur geltend machen, dass die kürzere, weniger bekannte Version das Original darstellt, wie es vor mir bereits viele behauptet haben. Sondern ich schlage auch ein neues Verständnis des Ausdrucks »Weberbaum« vor. Statt diesen Gegenstand als Teil von Goliaths Speer zu verstehen, betrachte ich ihn als ein improvisiertes Werkzeug, das von dem Israeliten Elhanan verwendet wird, um den Philister in der Schlacht zu töten. Dieses neue Verständnis rückt die Geschichte in die Nähe anderer Traditionen über improvisierte Waffen in den Büchern Richter und Samuel.
L’expression biblique «le bois de sa lance était comme l’ensouple des tisserands» est connue comme l’un des détails de la description des armes de Goliath avant son combat avec David dans la vallée d’Elah (1 Sam 17,7). Elle apparaît néanmoins encore dans la Bible dans un court récit sur un autre héros israélite qui tua un philistin du nom de Goliath, Elhanan fils de Yaaré-Oreguim (2 Sam 21,19). Dans cet article, je défends non seulement l’idée, souvent affirmée avant moi, que ce récit plus court et moins bien connu constitue la version originale, mais je propose aussi une nouvelle interprétation du terme «ensouple de tisserand». Plutôt que de le comprendre comme un élément du merveilleux équipement de Goliath, je le vois comme un outil de travail transformé en arme de façon improvisée par Elhanan dans le but de tuer le Philistin durant le combat. Cette nouvelle interprétation rapproche ce récit des autres traditions du livre des Juges et de Samuel à propos d’armes improvisées.
ISSN:1613-0103
Contains:Enthalten in: Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft
Persistent identifiers:DOI: 10.1515/zaw-2016-0040