Die Homilien und Fragmente zum Hohelied
Hieronymus claimed that Origen had even surpassed himself in his Commentary on the Song of Songs. With these words of praise, Hieronymus spread the good word about the Christian genius from Alexandria and, for this purpose, translated two of Origen’s homilies on the Biblical song of love into Latin....
Main Author: | |
---|---|
Contributors: | ; |
Format: | Electronic Book |
Language: | German Ancient Greek Latin |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Berlin Boston
De Gruyter
[2016]
|
In: |
Werke mit deutscher Übersetzung. (Band 9,2)
Year: 2016 |
Reviews: | [Rezension von: Origenes, 185-254, Werke mit deutscher Übersetzung. Band 9,2, Die Homilien und Fragmente zum Hohelied] (2017) (Stenschke, Christoph W., 1966 -)
|
Series/Journal: | Origenes 185-254, Werke mit deutscher Übersetzung.
Band 9,2 |
Further subjects: | B
Hohelied
B Origenes B Love B Exegesis B Christian Theology / History / RELIGION |
Online Access: |
Cover Cover (Verlag) Volltext (lizenzpflichtig) Volltext (lizenzpflichtig) |
Parallel Edition: | Non-electronic
|
Summary: | Hieronymus claimed that Origen had even surpassed himself in his Commentary on the Song of Songs. With these words of praise, Hieronymus spread the good word about the Christian genius from Alexandria and, for this purpose, translated two of Origen’s homilies on the Biblical song of love into Latin. Besides Rufinus’s Latin translation, only a number of small fragments of this presentation of the Song of Songs have survived. Mit seiner Auslegung des Hoheliedes habe Origenes sich selbst übertroffen. Mit diesem Lob machte Hieronymus Werbung für das christliche Genie aus Alexandria und übersetzte zu diesem Zweck zwei Predigten des Origenes über das biblische |
---|---|
ISBN: | 3110464403 |
Access: | Restricted Access |
Persistent identifiers: | DOI: 10.1515/9783110464405 |