Ein Bund, der ein Volk begründet: ein Vorschlag zu Jes 42,6 und 49,8

Es wird der Vorschlag gemacht, die Wendung ṿeʾetenekha livrît ʿam in Jes 42,6 und 49,8 mit „ich lasse dich zu einem Bund werden, der ein Volk begründet" zu übersetzen. Damit ist ein durchgehend kollektives Verständnis des „Gottesknechts" als Volk Israel leichter möglich.

Guardado en:  
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Hieke, Thomas 1968- (Autor)
Tipo de documento: Electronic/Print Artículo
Lenguaje:Alemán
Verificar disponibilidad: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Publicado: EOS Verlag Erzabtei St. Ottilien 2016
En: In Memoriam Wolfgang Richter
Año: 2016, Páginas: [161]-168
Clasificaciones IxTheo:HB Antiguo Testamento
Otras palabras clave:B Bibel. Jesaja 49,8
B Bibel. Jesaja 42,6
B Servidor de Yavé
Acceso en línea: Volltext (kostenfrei)
Volltext (kostenfrei)
Descripción
Sumario:Es wird der Vorschlag gemacht, die Wendung ṿeʾetenekha livrît ʿam in Jes 42,6 und 49,8 mit „ich lasse dich zu einem Bund werden, der ein Volk begründet" zu übersetzen. Damit ist ein durchgehend kollektives Verständnis des „Gottesknechts" als Volk Israel leichter möglich.
The paper proposes to translate the phrase ṿeʾetenekha livrît ʿam in lsa 42:6 and 49:8 as "I will make you a covenant that creates/constitutes/establishes a people." This rendering makes it easier to understand the Servant of the Lord in a collective sense (the people of lsrael).
Notas:Literaturverzeichnis: Seite 167-168
ISBN:3830677936
Obras secundarias:Enthalten in: In Memoriam Wolfgang Richter
Persistent identifiers:DOI: 10.15496/publikation-37621
HDL: 10900/96238