»He will certainly not hesitate, wait for him!«: Evidence for an unrecognized oath in Habakkuk 2,3b, and its implications for interpreting Habakkuk 2,2–4

Abstract: There is strong evidence for reading Hab 2,3b as an oath introduced by the word אם rather than as a conditional statement. Oaths introduced by אם are well-known in biblical Hebrew, and when 2,3b is read as an oath, it possesses greater clarity, stronger poetic parallelism, and increased th...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Haring, James W. (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: De Gruyter 2014
In: Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft
Year: 2014, Volume: 126, Issue: 3, Pages: 372-382
Standardized Subjects / Keyword chains:B Oath / Bible. Habakkuk Prophet 2,2-4
IxTheo Classification:HB Old Testament
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Electronic
Description
Summary:Abstract: There is strong evidence for reading Hab 2,3b as an oath introduced by the word אם rather than as a conditional statement. Oaths introduced by אם are well-known in biblical Hebrew, and when 2,3b is read as an oath, it possesses greater clarity, stronger poetic parallelism, and increased thematic continuity with the surrounding verses. The oath of Hab 2,3b has implications for the meaning of Hab 2,2–4, in which it is possible to interpret the קורא of 2,2b as a herald who unifies the various actions and characteristics present in 2,2–4. This herald finds parallels in the heavenly messengers of Mal 3,1–5 and Isa 40,1–8, who prepare the way for the arrival of Yahweh, just as the herald in Hab 2,2–4 prepares for the theophany described in Hab 3.
Résumé: Pour l’interprétation d’Hab. 2,3b, il est montré que le terme אם introduit plutôt la clause d’un serment qu’un conditionnel. Les serments introduits par אם sont bien connus en hébreu biblique, et si l’on interprète 2,3b comme un serment, le passage s’éclaire tant quant à sa forme poétique qu’à la progression thématique de la péricope. En effet, le serment d’Hab. 2,3b influence la compréhension d’Hab. 2,2–4: il devient possible de voir en קורא un héraut, qui réunit les différentes actions et qualités indiquées en Hab. 2,2–4. Ce héraut s’apparente aux messagers célestes de Mal. 3,1–5 et d’Es. 40, 1–8, qui préparent la voie pour la venue de YHWH. C’est la fonction du héraut d’Hab. 2,2–4, en vue de la théophanie décrite en Hab. 3.
Zusammenfassung: Für das Verständnis von Hab 2,3b wird nachgewiesen, dass durch das Wort אם eher ein Eid eingeleitet wird als eine konditionale Aussage. Durch אם eingeleitete Eide sind im biblischen Hebräisch gut bekannt; und wenn 2,3b als Eid gelesen wird, führt dies zu mehr Klarheit sowohl hinsichtlich der poetischen Struktur als auch im Blick auf den thematischen Fortlauf der umliegenden Verse. Der Eid von Hab 2,3b hat Auswirkungen auf die Bedeutung von Hab 2,2–4, indem es nun möglich ist, den קורא von 2,2b als Herold zu verstehen, der die verschiedenen in Hab 2,2–4 vergegenwärtigten Aktionen und Eigenschaften vereint. Dieser Herold besitzt Parallelen in den himmlischen Boten von Mal 3,1–5 und Jes 40,1–8, die den Weg für die Ankunft Jahwes vorbereiten. Eine entsprechende Funktion besitzt der Herold in Hab 2,2–4 für die in Hab 3 beschriebene Theophanie.
ISSN:1613-0103
Contains:Enthalten in: Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft
Persistent identifiers:DOI: 10.1515/zaw-2014-0023