Die Michaschrift und Israels Exil in Juda
Abstract: Mi 1–3 (without 2,12 f.); 6,1–7, 7 can be understood as a literary product of the beginning of the seventh century B.C. Tradents of the book of Hosea-Amos from the northern kingdom of Israel, who lived as refugees in Judah, combined words of their countryman Micah with their own religious...
Main Author: | |
---|---|
Format: | Electronic Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
2014
|
In: |
Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft
Year: 2014, Volume: 126, Issue: 2, Pages: 243-260 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Micah
|
IxTheo Classification: | HB Old Testament |
Online Access: |
Volltext (lizenzpflichtig) |
Parallel Edition: | Electronic
|
Summary: | Abstract: Mi 1–3 (without 2,12 f.); 6,1–7, 7 can be understood as a literary product of the beginning of the seventh century B.C. Tradents of the book of Hosea-Amos from the northern kingdom of Israel, who lived as refugees in Judah, combined words of their countryman Micah with their own religious ideas. Résumé: Michée 1–3 (sans 2,12s.); 6,1–7, 7 peut être compris comme une production littéraire du début du 7 ème siècle av. J.-C. Ce sont des traditeurs israélites des écrits d’Amos et d’Osée, vivant en tant que fugitifs en Juda, qui ont relié des paroles de leur compatriote Michée avec leurs propres conceptions religieuses. Zusammenfassung: Mi 1–3 (ohne 2,12 f.); 6,1–7, 7 lässt sich als ein literarisches Produkt des beginnenden 7. Jh. v. Chr. verstehen. Israelitische Tradenten der Hosea- und Amosschrift, die als Flüchtlinge in Juda lebten, verbanden Worte ihres Landsmannes Micha mit eigenen religiösen Gedanken. |
---|---|
Physical Description: | Online-Ressource |
ISSN: | 1613-0103 |
Contains: | Enthalten in: Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft
|
Persistent identifiers: | DOI: 10.1515/zaw-2014-0017 |