The Aramaic Component and Aramaisms in the Arabic Column of Ms. BL OR7562

The article analyzes the Aramaic component and Aramaisms embedded in the first hand’s stage of the Arabic column of Ms. BL OR7562 (c. 1300),1 which mainly conveys a Samaritan version of Saadya Gaon’s translation of the Pentateuch. While Aramaic words are known to feature in all versions of Saadya’s...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Zewi, Tamar (Author)
Format: Electronic Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill 2014
In: Aramaic studies
Year: 2014, Volume: 12, Issue: 2, Pages: 154-167
Standardized Subjects / Keyword chains:B Aramaic language / Samaria (Landscape) / Translation / Arabic language
IxTheo Classification:HH Archaeology
TC Pre-Christian history ; Ancient Near East
Further subjects:B Ms. BL OR7562 Samaritan Aramaic Aramaic component in Arabic Bible translations
Online Access: Volltext (lizenzpflichtig)
Parallel Edition:Non-electronic
Description
Summary:The article analyzes the Aramaic component and Aramaisms embedded in the first hand’s stage of the Arabic column of Ms. BL OR7562 (c. 1300),1 which mainly conveys a Samaritan version of Saadya Gaon’s translation of the Pentateuch. While Aramaic words are known to feature in all versions of Saadya’s Tafsīr, Ms. BL OR7562 evinces examples of Aramaic loan words and various kinds of Aramaisms that are found neither in other versions of Saadya’s Tafsīr, nor in the other two main Samaritan Arabic versions, namely the early Samaritan Arabic translation and its later revision.
ISSN:1745-5227
Contains:In: Aramaic studies
Persistent identifiers:DOI: 10.1163/17455227-01202002