Novae concordantiae bibliorum sacrorum iuxta vulgatam versionem critice editam

Saved in:  
Bibliographic Details
Contributors: Fischer, Bonifatius 1915-1997 (Editor)
Format: Print Book
Language:German
Latin
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Published: Stuttgart-Bad Cannstatt Frommann-Holzboog 1977
In:Year: 1977
Reviews:Novae concordantiae bibliorum sacrorum iuxta vulgatam versionem critice editam (1980) (Delling, Gerhard, 1905 - 1986)
Novae concordantiae bibliorum sacrorum iuxta vulgatam versionem critice editam (1980) (Delling, Gerhard, 1905 - 1986)
Volumes / Articles:Show volumes/articles.
Standardized Subjects / Keyword chains:B Bible (Vulgata)
B Latin / Bible
Further subjects:B Concordance
B Vulgate

MARC

LEADER 00000cam a2200000 ca4500
001 1075781663
003 DE-627
005 20250601192223.0
007 tu
008 850101m19771977xx ||||| 00| ||ger c
020 |a 3772806384  |9 3-7728-0638-4 
035 |a (DE-627)1075781663 
035 |a (DE-603)052576582 
035 |a (DE-576)005781663 
035 |a (DE-599)BSZ005781663 
035 |a (OCoLC)02851996 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger  |a lat 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 1150  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9207: 
245 0 0 |a Novae concordantiae bibliorum sacrorum iuxta vulgatam versionem critice editam  |c quas digessit Bonifatius Fischer 
264 1 |a Stuttgart-Bad Cannstatt  |b Frommann-Holzboog  |c 1977 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
630 0 7 |0 (DE-588)4188770-0  |0 (DE-627)104130636  |0 (DE-576)210055138  |a Bibel  |g Vulgata  |2 gnd 
655 7 |a Konkordanz  |0 (DE-588)4165001-3  |0 (DE-627)104766174  |0 (DE-576)209892455  |2 gnd-content 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4188770-0  |0 (DE-627)104130636  |0 (DE-576)210055138  |a Bibel  |2 gnd  |g Vulgata 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4114364-4  |0 (DE-627)10582271X  |0 (DE-576)209484012  |2 gnd  |a Latein 
689 1 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 1 |5 (DE-627) 
700 1 |e Hrsg.  |0 (DE-588)14326303X  |0 (DE-627)644356669  |0 (DE-576)160950929  |4 edt  |a Fischer, Bonifatius  |d 1915-1997 
787 0 8 |i Rezension  |a Delling, Gerhard, 1905 - 1986  |t Novae concordantiae bibliorum sacrorum iuxta vulgatam versionem critice editam  |d 1980  |w (DE-627)1443646717  |w (DE-576)373646712 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Delling, Gerhard, 1905 - 1986  |t Novae concordantiae bibliorum sacrorum iuxta vulgatam versionem critice editam  |d 1980  |w (DE-627)1521016615  |w (DE-576)451016610 
935 |a mteo 
936 r v |a BC 1150  |b Gesamtkonkordanzen  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium  |k Konkordanzen  |k Gesamtkonkordanzen  |0 (DE-627)1270711849  |0 (DE-625)rvk/9207:  |0 (DE-576)200711849 
951 |a MC 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2044591979 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1075781663 
LOK |0 005 20020307000000 
LOK |0 008 950111||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 17 B 701  |9 00 
LOK |0 935   |a theo  |a konv 
LOK |0 939   |a 11-01-95  |b l01 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2044591987 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1075781663 
LOK |0 005 20091006121845 
LOK |0 008 960522||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-31  |c DE-627  |d DE-21-31 
LOK |0 852   |a DE-21-31 
LOK |0 852 1  |c Bd V 2  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 939   |a 22-05-96  |b l01 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2044592002 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1075781663 
LOK |0 005 20050210000000 
LOK |0 008 960719||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-108  |c DE-627  |d DE-21-108 
LOK |0 092   |o l 
LOK |0 541   |e 6167/77 
LOK |0 852   |a DE-21-108 
LOK |0 852 1  |c HH 132.040  |m p  |9 00 
LOK |0 866   |a Vorh.: Bd. 1 - 5 
LOK |0 866   |x 1-5 
LOK |0 935   |a kneu  |a band 
LOK |0 936ln  |0 1298884721  |a HH 132 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 939   |a 19-07-96  |b l01 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 2561647137 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1075781663 
LOK |0 005 20080124145002 
LOK |0 008 080124||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-32b  |c DE-627  |d DE-21-32b 
LOK |0 852   |a DE-21-32b 
LOK |0 852 1  |m p  |9 00 
LOK |0 935   |a k32b  |a kneu 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 939   |a 24-01-08  |b l01 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelkonkordanz 
SPR |a 1  |t BIB  |t IXT 
STA 0 0 |a Bible,Latin 
STB 0 0 |a Latin 
STC 0 0 |a Latín 
STD 0 0 |a Latino 
STE 0 0 |a 拉丁文 
STF 0 0 |a 拉丁文 
STG 0 0 |a Latim 
STH 0 0 |a Латынь 
STI 0 0 |a Λατινικά 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch 
SYG 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Lateinisch,Lateinische Sprache , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch