|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 4500 |
001 |
1070760765 |
003 |
DE-627 |
005 |
20230626175206.0 |
007 |
tu |
008 |
850101s1963 gw ||||| 00| ||ger c |
016 |
7 |
|
|a 453854125
|2 DE-101
|
035 |
|
|
|a (DE-627)1070760765
|
035 |
|
|
|a (DE-576)000760765
|
035 |
|
|
|a (DE-599)BSZ000760765
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)756802481
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)756802481
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a ger
|
044 |
|
|
|c XA-DE
|
084 |
|
|
|a 07a
|2 sdnb
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
084 |
|
|
|a ES 700
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/27876:
|
084 |
|
|
|a 17.45
|2 bkl
|
084 |
|
|
|a 17.95
|2 bkl
|
084 |
|
|
|a 18.00
|2 bkl
|
245 |
1 |
4 |
|a Das Problem des Übersetzens
|c hrsg. von Hans Joachim Störig
|
264 |
|
1 |
|a Darmstadt
|b Wiss. Buchges.
|c 1963
|
300 |
|
|
|a XXXIII, 488 S.
|b graph. Darst.
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
490 |
1 |
|
|a Wege der Forschung
|v 8
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|c 20211026
|f SLG
|z Buchnachlass
|2 pdager
|5 DE-25
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|c 20211220
|f SLG
|z Provenienz
|2 pdager
|5 DE-25
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f SSG
|2 pdager
|5 DE-21
|
655 |
|
7 |
|a Aufsatzsammlung
|0 (DE-588)4143413-4
|0 (DE-627)105605727
|0 (DE-576)209726091
|2 gnd-content
|
689 |
0 |
0 |
|d s
|0 (DE-588)4035964-5
|0 (DE-627)106245015
|0 (DE-576)209015608
|2 gnd
|a Literatur
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
689 |
1 |
0 |
|d s
|0 (DE-588)4035964-5
|0 (DE-627)106245015
|0 (DE-576)209015608
|2 gnd
|a Literatur
|
689 |
1 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
689 |
1 |
|
|5 (DE-627)
|
700 |
1 |
|
|e Hrsg.
|0 (DE-588)128566469
|0 (DE-627)37620236X
|0 (DE-576)163207046
|4 edt
|a Störig, Hans Joachim
|d 1915-2012
|
830 |
|
0 |
|a Wege der Forschung
|v 8
|9 8
|w (DE-627)130161314
|w (DE-576)015703800
|w (DE-600)518050-8
|x 0509-9609
|7 ns
|
889 |
|
|
|w (DE-627)178409758
|
935 |
|
|
|a mteo
|
935 |
|
|
|i mdedup
|
936 |
r |
v |
|a ES 700
|b Allgemeines
|k Allgemeine und vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft. Indogermanistik. Außereuropäische Sprachen und Literaturen
|k Spezialbereiche der allgemeinen Sprachwissenschaft
|k Angewandte Sprachwissenschaft
|k Sprach- und Redeschulung, allgemein
|k Übersetzung
|k Allgemeines
|0 (DE-627)1271326396
|0 (DE-625)rvk/27876:
|0 (DE-576)201326396
|
936 |
b |
k |
|a 17.45
|j Übersetzungswissenschaft
|0 (DE-627)106416987
|
936 |
b |
k |
|a 17.95
|j Literarische Übersetzung
|0 (DE-627)106422189
|
936 |
b |
k |
|a 18.00
|j Einzelne Sprachen und Literaturen allgemein
|0 (DE-627)106405403
|
951 |
|
|
|a BO
|
ACO |
|
|
|a 1
|
ELC |
|
|
|b 1
|
ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 2005195162
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1070760765
|
LOK |
|
|
|0 005 20040119000000
|
LOK |
|
|
|0 008 040119||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21
|c DE-627
|d DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c 3 A 4784
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a konv
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 2005195170
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1070760765
|
LOK |
|
|
|0 005 20100104171536
|
LOK |
|
|
|0 008 000720||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21-31
|c DE-627
|d DE-21-31
|
LOK |
|
|
|0 541
|e 31859
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21-31
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c Af II 48
|m p
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 4489072120
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 1070760765
|
LOK |
|
|
|0 005 20240221085235
|
LOK |
|
|
|0 008 240221||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a RFBW
|a bips
|
ORI |
|
|
|a TA-MARC-ixtheoa001.raw
|
REF |
|
|
|a Literarische Übersetzung
|
STA |
0 |
0 |
|a Literature,Literature,Belles-lettres,Translation,Translations
|
STB |
0 |
0 |
|a Littérature,Littérature,Traduction,Traductions
|
STC |
0 |
0 |
|a Literatura,Literatura,Traducción
|
STD |
0 |
0 |
|a Letteratura,Letteratura,Traduzione
|
STE |
0 |
0 |
|a 文学,翻译
|
STF |
0 |
0 |
|a 文學,翻譯
|
STG |
0 |
0 |
|a Literatura,Literatura,Tradução
|
STH |
0 |
0 |
|a Литература (мотив),Литература,Перевод (лингвистика)
|
STI |
0 |
0 |
|a Λογοτεχνία (μοτιβο),Λογοτεχνία,Μετάφραση
|
SYG |
0 |
0 |
|a Belletristik,Dichtung,Literarisches Kunstwerk,Schöne Literatur,Sprachkunst,Sprachliches Kunstwerk,Wortkunst,Belletristik,Dichtung,Schöne Literatur,Sprachkunst,Wortkunst , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Belletristik,Dichtung,Literarisches Kunstwerk,Schöne Literatur,Sprachkunst,Sprachliches Kunstwerk,Wortkunst,Belletristik,Dichtung,Schöne Literatur,Sprachkunst,Wortkunst , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung
|