MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 018333923
003 DE-627
005 20231016223939.0
007 tu
008 901205s1990 sw ||||| m 00| ||eng c
020 |a 9122013946  |9 91-22-01394-6 
035 |a (DE-627)018333923 
035 |a (DE-576)022480056 
035 |a (DE-599)GBV018333923 
035 |a (OCoLC)23080483 
035 |a (OCoLC)246779173 
035 |a (OCoLC)23080483 
035 |a (DE-604)8045628505 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
044 |c XA-SE 
050 0 |a BS744 
082 0 |a 221.4/8 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 7500  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9681: 
084 |a BC 6065  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9507: 
084 |a 11.38  |2 bkl 
100 1 |0 (DE-588)142439576  |0 (DE-627)636281043  |0 (DE-576)167232908  |4 aut  |a Olofsson, Staffan  |d 1950- 
109 |a Olofsson, Staffan 1950- 
245 1 0 |a God is my rock  |b a study of translation technique and theological exegesis in the Septuagint  |c Staffan Olofsson 
264 1 |a Stockholm  |b Almqvist & Wiksell Internat.  |c 1990 
300 |a IX, 208 S. 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Coniectanea Biblica  |a Old Testament series  |v 31 
502 |a Teilw. zugl.: Uppsala, Univ., Diss. : 1988 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |2 pdager  |5 DE-21 
601 |a Translation 
601 |a Theologe 
630 2 0 |a Bible  |p Old Testament  |l Greek  |x Versions  |x Septuagint 
630 2 0 |a Bible  |p Old Testament  |x Translating 
630 2 0 |a Bible  |p Psalms  |l Greek  |x Versions  |x Septuagint 
630 0 7 |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |2 gnd 
650 0 |a God (Judaism)  |x Name 
650 0 |a Hebrew language  |x Translating into Biblical Greek 
650 0 7 |0 (DE-588)4125333-4  |0 (DE-627)105741027  |0 (DE-576)209575727  |a Gottesvorstellung  |2 gnd 
652 |a HB 
653 0 |a Bible  |a O.T  |a Greek  |a Versions  |a Septuagint 
653 0 |a Bible  |a O.T  |a Translating 
653 0 |a Bible  |a O.T  |a Psalms  |a Greek  |a Versions  |a Septuagint 
653 0 |a God (Judaism)  |a Name 
653 0 |a Hebrew language  |a Translating into Biblical Greek 
655 7 |a Hochschulschrift  |0 (DE-588)4113937-9  |0 (DE-627)105825778  |0 (DE-576)209480580  |2 gnd-content 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament  |g Septuaginta 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4021684-6  |0 (DE-627)106312774  |0 (DE-576)208939326  |2 gnd  |a Gottesname 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d u  |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament  |g Septuaginta 
689 2 1 |d s  |0 (DE-588)4059758-1  |0 (DE-627)104131446  |0 (DE-576)209132159  |2 gnd  |a Theologie 
689 2 2 |d s  |0 (DE-588)4015950-4  |0 (DE-627)104675314  |0 (DE-576)20891434X  |2 gnd  |a Exegese 
689 2 3 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 2 |5 (DE-627) 
751 |a Uppsala  |4 uvp 
787 0 8 |i Rezension  |a Aejmelaeus, Anneli, 1948 -   |t Olofsson, Staffan, God is my rock  |d 1992  |w (DE-627)1462575234  |w (DE-576)39257523X 
830 0 |a Coniectanea biblica / Old Testament series  |v 31  |9 31  |w (DE-627)130018392  |w (DE-576)008952108  |w (DE-600)420487-6  |x 0069-8954  |7 ns 
889 |w (DE-627)04237040X 
889 |w (DE-627)274548518 
935 |a mteo  |a BIIN 
935 |i mdedup 
935 |i Blocktest 
936 r v |a BC 7500  |b Reihen, die das AT und NT umfassen  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Theologie  |k Sammelwerke  |k Schriftenreihen  |k Reihen, die das AT und NT umfassen  |0 (DE-627)1270713221  |0 (DE-625)rvk/9681:  |0 (DE-576)200713221 
936 r v |a BC 6065  |b Altes Testament  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Einleitung  |k Textgeschichte  |k Altes Testament  |0 (DE-627)1270712721  |0 (DE-625)rvk/9507:  |0 (DE-576)200712721 
936 b k |a 11.38  |j Altes Testament  |q coli-conc NSK->BK  |q https://coli-conc.gbv.de/api/mappings/c0a32f0e-91d7-4649-93bd-cf410a35f39d  |0 (DE-627)10640427X 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3347195310 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 018333923 
LOK |0 005 19990417000000 
LOK |0 008 901205||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 30 A 17272  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3347195337 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 018333923 
LOK |0 005 20090716144410 
LOK |0 008 901212||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-31  |c DE-627  |d DE-21-31 
LOK |0 541   |e 64135 
LOK |0 852   |a DE-21-31 
LOK |0 852 1  |c Bb II c 23  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3347195469 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 018333923 
LOK |0 005 20190311233057 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)28886 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c AT10050  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b B 13  |9 00 
LOK |0 935   |a iMON 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 938   |l Zugl.: Uppsala, Univ., Diss., 1988  |8 0 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Alttestamentliche Theologie,Bibelübersetzung,Biblischer Name 
STA 0 0 |a Exegesis,Idea of God,God,God,God,Name of God,Name of God,God,Gods,God's name,Divine name,Problem,Theology,Theology,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Dieu,Dieu <nom>,Théonyme,Théonyme,Exégèse,Image de Dieu,Image de Dieu,Problème,Théologie,Théologie,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Concepto de Dios,Concepto de Dios,Exegesis,Nombre divino,Nombre divino,Problema,Teología,Teología,Traducción 
STD 0 0 |a Esegesi,Immagine di Dio,Immagine di Dio,Nome di Dio,Nome di Dio,Problema,Teologia,Teologia,Traduzione 
STE 0 0 |a 注释,诠释,解经,神学家,神的名字,上帝的名字,上帝之名,神的概念,上帝的概念,翻译 
STF 0 0 |a 注釋,詮釋,解經,神學家,神的名字,上帝的名字,上帝之名,神的概念,上帝的概念,翻譯,问题 
STG 0 0 |a Conceito de Deus,Conceito de Deus,Exegese,Nome divino,Nome divino,Problema,Teologia,Teologia,Tradução 
STH 0 0 |a Богословие (мотив),Богословие,Божье имя (мотив),Божье имя,Перевод (лингвистика),Представление Бога (мотив),Представление Бога,Проблема,Экзегетика 
STI 0 0 |a Όνομα του Θεού (μοτίβο),Όνομα του Θεού,Εικόνα του Θεού (μοτίβο),Εικόνα του Θεού,Εξηγητική,Ερμηνευτική,Θεολογία (μοτίβο),Θεολογία,Μετάφραση,Πρόβλημα 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך 
SYE 0 0 |a Gottesbegriff,Gottesgedanke,Gottesidee,Gotteskonzept,Gottesbild,Götterbild,Gott 
SYG 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Götter,Göttername,Gott,Name Gottes , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall , Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Christliche Theologie , Bibelauslegung,Bibelexegese,Biblische Auslegung,Bibelinterpretation,Biblische Exegese,Schriftauslegung , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung