Eine ägyptisch-akkadische Parallele zur Götterreise im Wind

In this article, a new parallel between the Egyptian and Accadian language is demonstrated. The subject is the travel of gods in the wind, and the idea can be confirmed with several verbs. In the Accadian, the verb “rakābu” “ride” is especially important. In the Egyptian, the verbs “cqdi” “sail” and...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Bojowald, Stefan (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Herder 2014
In: Biblische Notizen
Year: 2014, Volume: 160, Pages: 77-84
Standardized Subjects / Keyword chains:B Gods / Wind (Motif) / Ancient Egyptian / Akkadian language
B Egypt (Antiquity) / Middle Egyptian
B Emar / Emar / Spring
B Morphology (Linguistics) / Morphosyntax
IxTheo Classification:BC Ancient Orient; religion
TC Pre-Christian history ; Ancient Near East
Further subjects:B Semitic studies
B Egyptian language
B Verb
B Grammar
B Akkadian language
B Rider

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 163711463X
003 DE-627
005 20220818094242.0
007 tu
008 140404s2014 xx ||||| 00| ||ger c
035 |a (DE-627)163711463X 
035 |a (DE-576)403573351 
035 |a (DE-599)BSZ403573351 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1036770583  |0 (DE-627)751691232  |0 (DE-576)386830150  |4 aut  |a Bojowald, Stefan 
109 |a Bojowald, Stefan 
245 1 5 |a Eine ägyptisch-akkadische Parallele zur Götterreise im Wind  |c Stefan Bojowald 
264 1 |c 2014 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
520 |a In this article, a new parallel between the Egyptian and Accadian language is demonstrated. The subject is the travel of gods in the wind, and the idea can be confirmed with several verbs. In the Accadian, the verb “rakābu” “ride” is especially important. In the Egyptian, the verbs “cqdi” “sail” and “ii/iw” “come” stay in the foreground. 
520 |a In diesem Beitrag wird eine weitere Parallele zwischen der ägyptischen und akkadischen Sprache demonstriert. Das Thema wird von der Götterfahrt im Wind gebildet. Die Vorstellung kann an mehreren Verben belegt werden. Im Akkadischen hat das Verb „rakābu“ „reiten“ besondere Beachtung verdient. Im Ägyptischen treten jeweils die Verben „cqdi“ „segeln“ und „ii/iw“ „kommen“ in den Vorder-grund. 
650 0 7 |0 (DE-588)4120107-3  |0 (DE-627)105778818  |0 (DE-576)209532335  |a Ägyptisch  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4084837-1  |0 (DE-627)106064053  |0 (DE-576)209223626  |a Akkadisch  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4180975-0  |0 (DE-627)105321745  |0 (DE-576)210001623  |a Semitistik  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4021806-5  |0 (DE-627)106312081  |0 (DE-576)208940081  |a Grammatik  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4062553-9  |0 (DE-627)10455939X  |0 (DE-576)209144785  |a Verb  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4177628-8  |0 (DE-627)105347205  |0 (DE-576)209979011  |a Reiter  |2 gnd 
652 |a BC:TC 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4021469-2  |0 (DE-627)106313843  |0 (DE-576)208938125  |2 gnd  |a Götter 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4189929-5  |0 (DE-627)105253480  |0 (DE-576)210063262  |2 gnd  |a Wind  |g Motiv 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4120110-3  |0 (DE-627)105778796  |0 (DE-576)20953236X  |2 gnd  |a Altägyptisch 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4084837-1  |0 (DE-627)106064053  |0 (DE-576)209223626  |2 gnd  |a Akkadisch 
689 0 |5 (DE-627) 
689 1 0 |d g  |0 (DE-588)4068430-1  |0 (DE-627)106105639  |0 (DE-576)209173815  |2 gnd  |a Ägypten  |g Altertum 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4120254-5  |0 (DE-627)10577779X  |0 (DE-576)209533544  |2 gnd  |a Mittelägyptisch 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d g  |0 (DE-588)4387797-7  |0 (DE-627)188310991  |0 (DE-576)211912220  |2 gnd  |a Emar 
689 2 1 |d g  |0 (DE-588)4387797-7  |0 (DE-627)188310991  |0 (DE-576)211912220  |2 gnd  |a Emar 
689 2 2 |d s  |0 (DE-588)4135952-5  |0 (DE-627)105661236  |0 (DE-576)209665084  |2 gnd  |a Quelle 
689 2 |5 (DE-627) 
689 3 0 |d s  |0 (DE-588)4170560-9  |0 (DE-627)105401382  |0 (DE-576)209931140  |2 gnd  |a Morphologie  |g Linguistik 
689 3 1 |d s  |0 (DE-588)4114635-9  |0 (DE-627)105820717  |0 (DE-576)209486260  |2 gnd  |a Morphosyntax 
689 3 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Biblische Notizen  |d Freiburg : Herder, 1976  |g 160(2014), Seite 77-84  |w (DE-627)129889873  |w (DE-600)302472-6  |w (DE-576)015197743  |x 0178-2967  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:160  |g year:2014  |g pages:77-84 
935 |a BIIN 
936 u w |d 160  |j 2014  |h 77-84 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3295156565 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 163711463X 
LOK |0 005 20140930134019 
LOK |0 008 140930||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-35  |c DE-627  |d DE-21-35 
LOK |0 852   |a DE-21-35 
LOK |0 852 1  |c Zk 296-N.F.160  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3295156654 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 163711463X 
LOK |0 005 20150218092936 
LOK |0 008 140404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs 
LOK |0 936ln  |0 1442043377  |a BC 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3295156662 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 163711463X 
LOK |0 005 20190311224751 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)230699 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT097618/160/BDS  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/118  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442043377  |a BC 
LOK |0 936ln  |0 1442053569  |a TC 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Akkadian language,Ancient Egyptian,Egyptian language,Gods,Gods,Deities,Gods in art,Grammar,Grammar, Comparative and general,Grammar,Middle Egyptian,Middle Egyptian,Egyptian language,Morphosyntax,Syntax,Morphology,Rider,Rider,Horseman,Semitic studies,Spring,Spring,Source,Sources,Verb 
STB 0 0 |a Akkadien,Cavalier,Cavalier,Dieux,Dieux,Grammaire,Morphosyntaxe,Moyen égyptien,Moyen égyptien,Source,Source,Source,Sources,Sémitistique,Études sémitiques,Études sémitiques,Verbe,Égyptien,Égyptien ancien 
STC 0 0 |a Acádio,Caballero,Caballero,Divinidades,Divinidades,Egipcio,Egipcio antiguo,Egipcio medio,Egipcio medio,Estudios semíticos,Fuente,Fuente,Fuente,Gramática,Morfosintaxis,Verbo 
STD 0 0 |a Accadico,Cavaliere,Cavaliere,Dei <motivo>,Dei,Divinità,Divinità,Divinità (motivo),Divinità,Egiziano antico,Egizio,Egizio medio,Egizio medio,Grammatica,Morfosintassi,Semitistica,Sorgente,Sorgente,Fonte,Verbo 
STE 0 0 |a 动词,埃及语,形态句法学,词素句法学,泉,泉,来源,出处,泉源,泉源,语法,诸神,众神,闪语研究,闪米特言研究,骑马者,骑手 
STF 0 0 |a 動詞,埃及語,形態句法學,詞素句法學,泉,泉,來源,出處,泉源,泉源,語法,諸神,眾神,閃語研究,閃米特言研究,阿卡德語,騎馬者,騎手 
STG 0 0 |a Acádio,Cavaleiro,Cavaleiro,Divindades,Divindades,Egípcio,Egípcio antigo,Egípcio médio,Egípcio médio,Estudos semíticos,Fonte,Fonte,Fonte,Gramática,Morfossintaxe,Verbo 
STH 0 0 |a Аккадский (язык),Боги (мотив),Боги,Глагол,Грамматика,Древнеегипетский,Египетский (язык),Источник (гидрология, мотив),Источник (гидрология),Источник,Морфосинтаксис,Наездник,Наездник (мотив),Семитистика,Среднеегипетский (коптский),Среднеегипетский 
STI 0 0 |a Αιγυπτιακή γλώσσα,Ακκαδική γλώσσα,Αρχαία Αιγυπτιακά,Γραμματική,Θεοί <μοτίβο>,Θεοί,Θεότητες,Θεότητες (μοτίβο),Ιππέας,Αναβάτης (μοτίβο),Αναβάτης,Μέσα Αιγυπτιακά (Κοπτική γλώσσα),Μέσα Αιγυπτιακά,Μορφοσύνταξη,Πηγή (υδρολογία, μοτίβο),Πηγή (υδρολογία),Πηγή,Ρήμα,Σημιτικές σπουδές 
SUB |a BIB  |a REL 
SYE 0 0 |a Assyrisch-Babylonisch,Babylonisch-Assyrisch,Ostsemitisch , Verbum,Zeitwort,Verbalsystem,Tunwort,Verben , Reitsportler 
SYG 0 0 |a Gottheiten , Assyrisch-Babylonisch,Babylonisch-Assyrisch,Ostsemitisch , Ägypten,Ägypten , Miṣr,Egypt,Chibet,Ghubt,Ghibt,Arabische Republik Ägypten,Dschumhūriyyat Misr al-ʿArabiyya,Ǧumhūriyyat Misr al-ʿArabiyya,República Árabe de Egipto,Ŷumhūriyyat Miṣr Al-ʿArabiyyah,Arab Republic of Egypt,Ǧumhūriyyat Miṣr al-ʿArabiyyah,Arabiese Republiek Egipte,République arabe d'Égypte,Jumhuriyyat Miṣr al-ʿArabiyyah,Repubblica Araba d'Egitto,Egyiptomi Arab Köztársaság,Mısır Arap Cumhuriyeti,Ǧumhūrīyat Miṣr al-ʿArabīya,ARE,Egypte,al- Mamlaka al-Miṣrīya,ad- Daula al-Miṣrīya,Mısır,Egapt,République d'Egypte,Republic of Egypt,Egitto,Kingdom of Egypt,Republica Arabe de Egipto,Maṣr,Aegyptus , Frühmittelägyptisch , Imar,Aštata,Bālis,Barbalissos,Barbalissus , Imar,Aštata,Bālis,Barbalissos,Barbalissus , Quellen,Akten,Augenzeugenbericht,Texte,Historische Quelle,Geschichtsquelle,Quellensammlung,Quellen , Tiermorphologie,Morphologie,Formenlehre,Gestaltlehre,Formenlehre , Morphosphäre,Morphologie 
TIM |a 099973800101_099979001231  |b Altägyptisch v2620-v2100