The SBL commentary on the Septuagint: an introduction

"This book contains eight scholars' contributions of verse by verse commentary on the Greek text of the Hebrew Bible known as the Septuagint. Each chapter is from a different bible book, for which there will eventually be a full commentary published in the Society of Biblical Literature Co...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Contributors: Büchner, Dirk (Editor)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Atlanta SBL Press [2017]
In: Septuagint and cognate studies (number 67)
Year: 2017
Volumes / Articles:Show volumes/articles.
Series/Journal:Septuagint and cognate studies number 67
Standardized Subjects / Keyword chains:B Old Testament / Commentary
B Old Testament / Text excerpt / Translation / Problem
B Old Testament / Text history
IxTheo Classification:HB Old Testament
HD Early Judaism
Further subjects:B Bible. Altes Testament Septuaginta
B Commentary
B Collection of essays
B Bible Translating
B Bible <Greek> Versions Septuagint Criticism, Textual
Online Access: Table of Contents
Blurb

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 1631200526
003 DE-627
005 20230612180217.0
007 tu
008 171213s2017 xxu||||| 00| ||eng c
020 |a 9781628371871  |c pbk  |9 978-1-62837-187-1 
020 |a 9780884142447  |c hbk  |9 978-0-88414-244-7 
024 3 |a 9781628371871 
035 |a (DE-627)1631200526 
035 |a (DE-576)496351664 
035 |a (DE-599)BSZ496351664 
035 |a (OCoLC)1018208870 
035 |a (OCoLC)1018208870 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rda 
041 |a eng 
044 |c XD-US 
050 0 |a BS744 
082 0 |a 221.4/86  |q LOC  |2 23 
084 |a 1  |2 ssgn 
090 |a a 
245 1 4 |a The SBL commentary on the Septuagint  |b an introduction  |c edited by Dirk Büchner 
264 1 |a Atlanta  |b SBL Press  |c [2017] 
300 |a xviii, 261 Seiten  |c 23 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Septuagint and cognate studies  |v number 67 
500 |a Includes bibliographical references and index 
520 |a "This book contains eight scholars' contributions of verse by verse commentary on the Greek text of the Hebrew Bible known as the Septuagint. Each chapter is from a different bible book, for which there will eventually be a full commentary published in the Society of Biblical Literature Commentary on the Septuagint. The commentary series focuses on the actual process of translation, so its authors try to describe 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |2 pdager  |5 DE-21 
630 0 0 |a Bible <Greek>  |x Versions  |x Septuagint  |x Criticism, Textual 
630 0 0 |a Bible  |x Translating 
630 0 7 |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |p Altes Testament  |g Septuaginta  |2 gnd 
652 |a HB:HD 
655 7 |a Kommentar  |0 (DE-588)4136710-8  |0 (DE-627)104500719  |0 (DE-576)209671467  |2 gnd-content 
655 7 |a Aufsatzsammlung  |0 (DE-588)4143413-4  |0 (DE-627)105605727  |0 (DE-576)209726091  |2 gnd-content 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament  |g Septuaginta 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4136710-8  |0 (DE-627)104500719  |0 (DE-576)209671467  |2 gnd  |a Kommentar 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament  |g Septuaginta 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4130264-3  |0 (DE-627)105703877  |0 (DE-576)209617470  |2 gnd  |a Textauszug 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 3 |d s  |0 (DE-588)4175771-3  |0 (DE-627)105361577  |0 (DE-576)209966009  |2 gnd  |a Problem 
689 1 |5 (DE-627) 
689 2 0 |d u  |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament  |g Septuaginta 
689 2 1 |d s  |0 (DE-588)4117192-5  |0 (DE-627)104297603  |0 (DE-576)209507861  |2 gnd  |a Textgeschichte 
689 2 |5 (DE-627) 
700 1 |e HerausgeberIn  |0 (DE-588)1153737000  |0 (DE-627)1015235476  |0 (DE-576)500396256  |4 edt  |a Büchner, Dirk 
776 1 |z 9780884142430  |c ebook 
830 0 |a Septuagint and cognate studies  |v number 67  |9 67  |w (DE-627)129447641  |w (DE-576)012638420  |w (DE-600)196585-2  |x 0145-2754 
856 4 2 |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz1631200526inh.htm  |m V:DE-576;B:DE-21  |q application/pdf  |v 20210401193147  |3 Inhaltsverzeichnis 
856 4 2 |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz1631200526kla.htm  |m V:DE-576;B:DE-21  |q application/pdf  |v 20210401193147  |3 Klappentext 
935 |a BIIN 
935 |i sf 
951 |a BO 
ACO |a 1 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3889127932 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1631200526 
LOK |0 005 20210316104808 
LOK |0 008 210316||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 61 A 1525  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 936ln  |a t2.1 
LOK |0 938   |a 2103  |f 2 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 328164922X 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 1631200526 
LOK |0 005 20190312003746 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)251732 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT074663  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b G 41 BÜCH  |9 00 
LOK |0 935   |a iALT 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 936ln  |0 1442044160  |a HD 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelkommentar,Bibelübersetzung 
SPR |a 1  |t BIB  |t IXT 
STA 0 0 |a Commentary,Problem,Text excerpt,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Commentaire,Extrait de texte,Histoire du texte,Problème,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Comentario,Extracto de texto,Historia textual,Problema,Traducción 
STD 0 0 |a Brano,Commento,Problema,Storia del testo,Traduzione 
STE 0 0 |a 文本历史,注释,解释,评注,翻译 
STF 0 0 |a 文本歷史,注釋,解釋,評注,翻譯,问题 
STG 0 0 |a Comentário,Extrato de texto,História textual,Problema,Tradução 
STH 0 0 |a История текста,Комментарий,Отрывок из текста,Перевод (лингвистика),Проблема 
STI 0 0 |a Απόσπασμα κειμένου,Ιστορία κειμένου,Μετάφραση,Πρόβλημα,Σχόλιο 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך 
SYG 0 0 |a Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Kommentare , Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Problematik,Problemstellung,Problemfall , Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text