Variationen zu einem alten Wort - KURZ-69: bildkünstlerische Interpretationsversuche zum Text des Psalms 106 nach Martin Buber und der Einheitsübersetzung
Contributors: | ; |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | German |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Leipzig
St.-Benno-Verlag
1985
|
In: |
Einbandsammlung Gotthilf Kurz der Württembergischen Landesbibliothek (69)
Year: 1985 |
Edition: | 1. Aufl. |
Series/Journal: | Einbandsammlung Gotthilf Kurz der Württembergischen Landesbibliothek
69 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible. Psalmen 106
/ Translation
/ German language
/ Judaism
B Bible. Psalmen 106 / Bible (Einheitsübersetzung) |
Online Access: |
Digitalisat des Einbands (Verlag) |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 b4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1434004635 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20231118183716.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 120420s1985 xx ||||| 00| ||ger c | ||
035 | |a (DE-627)1434004635 | ||
035 | |a (DE-576)364004630 | ||
035 | |a (DE-599)BSZ364004630 | ||
035 | |a (OCoLC)799011521 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a BC 1805 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9250:13077 | ||
245 | 1 | 0 | |a Variationen zu einem alten Wort - KURZ-69 |b bildkünstlerische Interpretationsversuche zum Text des Psalms 106 nach Martin Buber und der Einheitsübersetzung |c [hrsg. u. zsgest. von Annette Salzmann] |
247 | 1 | 0 | |a Psalm Einhundertsechs |f Rückent. |
250 | |a 1. Aufl. | ||
264 | 1 | |a Leipzig |b St.-Benno-Verlag |c 1985 | |
300 | |a [30] Bl. |b überw. Ill. |c 4o | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Einbandsammlung Gotthilf Kurz der Württembergischen Landesbibliothek |v 69 | |
561 | |5 DE-24 |3 Exemplarsatz-ID: 2711546764, Signatur: A35/69 |a Vorbesitz: Kurz, Gotthilf ; http://d-nb.info/gnd/119138697 / Datierung: 2011-07-19 / Erläuterung: Einbandsammlung Gotthilf Kurz | ||
563 | |a . Einband: Bezugsart: Büttenpapier weiß, handgefertigtes Buntpapier / Deckelart: Pappe / Beschreibung Deckel: Pappband / Vorderdeckel: Farbdekor in Walz- und Spachteltechnik: Farbsättigung variiert, abstrakt; Hauptfarben: Brauntöne; Goldprägung, Liniendekor / Hinterdeckel: wie Vorderdeckel, aber ohne Spachteldekor und Goldprägung / Rücken: Farbprägung: Titel „ Martin Buber Psalm Einhundertsechs“ blau (dunkelblau) / Kapital: weiß / Spiegel: wie Vorsatz / Vorsatz: Vorsatzpapier weiß / Eintragungen: handschriftliche Vermerke, Bleistift: GKurz 2003: letzte Seite (ungezählt); Blindprägung: Gotthilf Kurz: hinterer Spiegel / Schutzumschlag: Büttenpapier: Farbprägung: Rücken: Titel „Martin Buber Psalm einhundertsechs“ blau (dunkelblau) / Buchbinder: Gotthilf Kurz / Land: Deutschland / Entstehungsjahr: 2003 / Format: Quart / Maße: 31,9 x 24,2 cm |5 DE-24 | ||
583 | 1 | |2 pdager | |
583 | 1 | |a Archivierung prüfen |c 20200919 |f DE-640 |z 1 |2 pdager | |
601 | |a Variation | ||
601 | |a Buber, Martin | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4115661-4 |0 (DE-627)105812641 |0 (DE-576)209495049 |a Bibel |2 gnd |p Psalmen |n 106 |
689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4113292-0 |0 (DE-627)105830437 |0 (DE-576)209475285 |2 gnd |a Deutsch |
689 | 0 | 3 | |d s |0 (DE-588)4114087-4 |0 (DE-627)104603151 |0 (DE-576)20948182X |2 gnd |a Judentum |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4115661-4 |0 (DE-627)105812641 |0 (DE-576)209495049 |a Bibel |2 gnd |p Psalmen |n 106 |
689 | 1 | 1 | |d u |0 (DE-588)4126864-7 |0 (DE-627)104353740 |0 (DE-576)209588721 |a Bibel |2 gnd |g Einheitsübersetzung |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |e Übers. |0 (DE-588)118516477 |0 (DE-627)133399109 |0 (DE-576)208877088 |4 oth |a Buber, Martin |d 1878-1965 | |
700 | 1 | |a Salzmann, Annette |e Hrsg. |4 edt | |
730 | 0 | 2 | |a Psalmus <106, dt.> |
810 | 2 | |a Württembergische Landesbibliothek |t Einbandsammlung Gotthilf Kurz der Württembergischen Landesbibliothek |v 69 |9 69 |w (DE-627)1432661426 |w (DE-576)362661421 |7 nm | |
856 | 4 | 2 | |u http://www.wlb-stuttgart.de/projekte/kurz/kurz0069 |x Verlag |3 Digitalisat des Einbands |
935 | |a mteo | ||
936 | r | v | |a BC 1805 |b = Deutsch |k Bibelwissenschaft |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen |k Bibeltexte und -übersetzungen |k Alttestamentliche Bücher |k Lehrschriften |k Psalmi (Psalmen, Psalter) |k = Deutsch |0 (DE-627)1271485974 |0 (DE-625)rvk/9250:13077 |0 (DE-576)201485974 |
951 | |a MV | ||
BIB | |a 1 | ||
BIR | |a 46106000_46106999 |b biblesearch | ||
ELC | |b 1 | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheo_oa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
STA | 0 | 0 | |a German language,Judaism,Judaism,Judaism in literature,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Allemand,Judaïsme,Judaïsme,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Alemán,Judaísmo,Judaísmo,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Ebraismo,Ebraismo,Tedesco,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 犹太教,犹太教,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 德语会话手册,猶太教,猶太教,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a Alemão,Judaísmo,Judaísmo,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a Иудаизм (мотив),Иудаизм,Немецкий (язык),Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Γερμανική γλώσσα,Ιουδαϊσμός (μοτίβο),Ιουδαϊσμός,Μετάφραση |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Judaism,Judaismus,Jüdische Religion,Zionism,Zionismus,Jüdische Religion,Judaismus,Jüdische Religion,Judaismus , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel |