The legend of the Septuagint: from classical antiquity to today

The Septuagint is the most influential of the Greek versions of the Torah, the first five books of the Hebrew Bible. The exact circumstances of its creation are uncertain, but different versions of a legend about the miraculous nature of the translation have existed since antiquity. Beginning in the...

Descrizione completa

Salvato in:  
Dettagli Bibliografici
Autori: Wasserstein, Abraham 1921-1995 (Autore) ; Wasserstein, David J. 1951- (Autore)
Tipo di documento: Elettronico Libro
Lingua:Inglese
Servizio "Subito": Ordinare ora.
Verificare la disponibilità: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Pubblicazione: Cambridge Cambridge University Press 2006.
In:Anno: 2006
Recensioni:[Rezension von: WASSERSTEIN, ABRAHAM, The Legend of the Septuagint: From Classical Antiquity to Today] (2007) (Gentry, Peter J., 1954 -)
(sequenze di) soggetti normati:B Aristeas, Epistolographus, Ad Philocratem
B Bibel. Altes Testament (Septuaginta) / Ricezione / Storia
Notazioni IxTheo:HB Antico Testamento
Altre parole chiave:B Letter of Aristeas
B Bible. Old Testament Greek Versions Septuagint
B Bible ; Old Testament ; Greek ; Versions ; Septuagint
Accesso online: Volltext (lizenzpflichtig)
Edizione parallela:Non elettronico
Erscheint auch als: 9780521854955
Descrizione
Riepilogo:The Septuagint is the most influential of the Greek versions of the Torah, the first five books of the Hebrew Bible. The exact circumstances of its creation are uncertain, but different versions of a legend about the miraculous nature of the translation have existed since antiquity. Beginning in the Letter of Aristeas, the legend describes how Ptolemy Philadelphus commissioned seventy-two Jewish scribes to translate the sacred Hebrew scriptures for his famous library in Alexandria. Subsequent variations on the story recount how the scribes, working independently, produced word-for-word, identical Greek versions. In the course of the following centuries, to our own time, the story has been adapted and changed by Jews, Christians, Muslims and pagans for many different reasons: to tell a story, to explain historical events and to lend authority to the Greek text for the institutions that used it. This book offers the first account of all of these versions over the last two millennia, providing a history of the uses and abuses of the legend in various cultures around the Mediterranean.
The letter of Aristeas -- The Hellenistic Jewish tradition -- The rabbis and the Greek Bible -- The Ptolemaic changes -- The church fathers and the translation of the Septuagint -- Among the Christians in the Orient -- The Muslims and the Septuagint -- Yosippon and the story of the seventy -- Karaites, Samaritans and Rabbanite Jews in the Middle Ages -- The Septuagint in the Renaissance and the modern world
Descrizione del documento:Title from publisher's bibliographic system (viewed on 05 Oct 2015)
Descrizione fisica:1 Online-Ressource (xviii, 334 pages), digital, PDF file(s).
ISBN:978-0-511-49914-2
Persistent identifiers:DOI: 10.1017/CBO9780511499142