| SYG |
0 |
0 |
|a Gerhard, Johannes,1582-1637,Gerhard,1582-1637,M. Gerhart,1582-1637,Grehardi, Jo.,1582-1637,Gerhardi, Johann,1582-1637,Gerhardus, Joh.,1582-1637,Gerhardt, Johannes,1582-1637,Gerhart, Johann,1582-1637,Gerhart, Johannes,1582-1637,Gerhartus, Johannes,1582-1637,Gerharti, Joannes,1582-1637,Gerharti, Johannes,1582-1637,Gerhard, Jean,1582-1637,Gerard, Johannes,1582-1637,Gerhardi, Io.,1582-1637,Gerhado, Ioanne,1582-1637,Gerhardi, Johannes,1582-1637,Gerhardus, Joannes,1582-1637,Gerard, Johann,1582-1637,Gerhardt, Johann,1582-1637,Gerhardus, Johannes,1582-1637,Gerardus, Johannes,1582-1637,Gerhardus, Johann,1582-1637,Gerhardi, Joannis,1582-1637,Gerhard, Joh.,1582-1637 , Ernst,der Fromme,1601-1675,Ernst,I.,der Fromme,1601-1675,Ernestus,Pius,1601-1675,Ernesto,il Pio,1601-1675,Ernst,Sachsen-Jülich-Cleve, Herzog,1601-1675,Ernst,Sachsen-Jülich-Cleve-Berg, Herzog,1601-1675,Ernst,von Sachsen, Jülich, Berg und Cleve,1601-1675,Ernst,III.,Sachsen, Herzog,1601-1675,Ernst,III.,Sachsen-Jülich-Cleve, Herzog,1601-1675,Ernst,I.,Sachsen-Gotha, Herzog,1601-1675,Ernestus,I.,Saxonia, Dux,1601-1675,Ernst,Sachsen-Weimar, Herzog,1601-1675,Ernst,I.,Herzog,1601-1675,Ernst,Herzog,1601-1675,Ernst,Sachsen, Herzog,1601-1675,Ernst,Saxe-Gotha-Altenburg, Duke, I,1601-1675,Ernst,Sachsen-Gotha-Altenburg, Herzog, I.,1601-1675,Ernst,I,Herzog von Sachsen-Gotha,1601-1675,Ernst,I,Herzog von Sachsen-Gotha-Altenburg,1601-1675,Ernestus Pius,Herzog von Sachsen-Gotha-Altenburg,1601-1675,Ernst,Sachsen-Gotha, Herzog, I.,1601-1675,Ernst,der Fromme,1601-1675,Der Bittersüße,1601-1675,Bittersüße,Der,1601-1675 , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Kommentare , History,Geschichtliche Epoche,Historical development,Historische Entwicklung,Landesgeschichte,Regionalgeschichte,Ortsgeschichte,Zeitgeschichte
|