bw'-yṣ' ("to go out and to come in") as a military term

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Lingen, Anton van der 1948- (Author)
Format: Print Article
Language:English
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Brill 1992
In: Vetus Testamentum
Year: 1992, Volume: 42, Issue: 1, Pages: 59-66
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B Hebrew language
B
B ytsʾ
B Military

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 830820701
003 DE-627
005 20220720095010.0
007 tu
008 160405s1992 xx ||||| 00| ||eng c
035 |a (DE-627)830820701 
035 |a (DE-576)464551293 
035 |a (DE-599)GBV830820701 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)1112222634  |0 (DE-627)866203737  |0 (DE-576)476436435  |4 aut  |a Lingen, Anton van der  |d 1948- 
109 |a Lingen, Anton van der 1948- 
245 1 0 |a bw'-yṣ' ("to go out and to come in") as a military term 
264 1 |c 1992 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
650 0 7 |0 (DE-588)1162068000  |0 (DE-627)1025501233  |0 (DE-576)507075404  |a bô  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)1162069406  |0 (DE-627)1025502590  |0 (DE-576)507074033  |a ytsʾ  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4039305-7  |0 (DE-627)104757574  |0 (DE-576)209034408  |a Militär  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |a Hebräisch  |2 gnd 
652 |a HB 
773 0 8 |i In  |t Vetus Testamentum  |d Leiden [u.a.] : Brill, 1951  |g 42(1992), 1, Seite 59-66  |w (DE-627)129480266  |w (DE-600)204279-4  |w (DE-576)014862689  |x 0042-4935  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:42  |g year:1992  |g number:1  |g pages:59-66 
935 |a mteo  |a BIIN 
935 |i Blocktest 
936 u w |d 42  |j 1992  |e 1  |h 59-66 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3297203315 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 830820701 
LOK |0 005 20160405114344 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3297203331 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 830820701 
LOK |0 005 20190311182002 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)22931 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT097539/42/LNA  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b Z 4/870  |9 00 
LOK |0 935   |a iZSA 
LOK |0 936ln  |0 1442044128  |a HB 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Military,Armed forces,Armed Forces in art 
STB 0 0 |a Armée,Hébreu 
STC 0 0 |a Ejército,Fuerzas armadas,Hebreo 
STD 0 0 |a Ebraico,Esercito 
STE 0 0 |a 军事,武装部队,军务,希伯来语,希伯来文 
STF 0 0 |a 希伯來語,希伯來文,軍事,武裝部隊,軍務 
STG 0 0 |a Exército,Hebraico 
STH 0 0 |a Вооружённые силы,Иврит 
STI 0 0 |a Εβραϊκή γλώσσα,Στρατός 
SUB |a BIB 
SYE 0 0 |a boʾ,בּוֹא , jṣʾ,יצא , Heerwesen,Kriegswesen,Streitkräfte,Wehrwesen,Militärwesen,Armee , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch