Biblejskie citaty v cerkovnoslajanskoj knižnosti

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Garzaniti, Marcello 1956- (Author)
Format: Print Book
Language:Russian
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Moskva Indrik 2014
In:Year: 2014
Series/Journal:Slavia christiana Jazyk, tekst, obraz
Standardized Subjects / Keyword chains:B Old Church Slavonic language / Written works / Bible / Citation

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 82078222X
003 DE-627
005 20220719114733.0
007 tu
008 150324s2014 ru ||||| 00| ||rus c
020 |a 9785916743067  |9 978-5-91674-306-7 
035 |a (DE-627)82078222X 
035 |a (DE-576)9820782228 
035 |a (DE-599)OBVAC12218757 
035 |a (AT-OBV)AC12218757 
035 |a (DE-604)BV042680037 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a rus 
044 |c XA-RU 
082 0 |a 070.9  |q DE-604  |2 22/ger 
082 0 |a 200.9  |q DE-604  |2 22/ger 
084 |a 7,39  |2 ssgn 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a OST  |q DE-12  |2 fid 
084 |a 18.50  |2 bkl 
084 |a 17.93  |2 bkl 
084 |a 11.34  |2 bkl 
100 1 |0 (DE-588)1095566296  |0 (DE-627)856199133  |0 (DE-576)464856892  |4 aut  |a Garzaniti, Marcello  |d 1956- 
109 |a Garzaniti, Marcello 1956-  |a Garzaniti, M. 1956-  |a Gardzaniti, Marčello 1956- 
245 1 0 |a Biblejskie citaty v cerkovnoslajanskoj knižnosti  |c Marčello Gardzaniti 
264 1 |a Moskva  |b Indrik  |c 2014 
300 |a 230 S. 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 0 |a Slavia christiana  |a Jazyk, tekst, obraz 
546 |a In kyrill. Schr., russ. 
591 |a B 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4085065-1  |0 (DE-627)106062328  |0 (DE-576)209225513  |2 gnd  |a Altkirchenslawisch 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4255550-4  |0 (DE-627)104416475  |0 (DE-576)210548339  |2 gnd  |a Schrifttum 
689 0 2 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4067889-1  |0 (DE-627)104162295  |0 (DE-576)209171944  |2 gnd  |a Zitat 
689 0 |5 DE-101 
935 |a mteo 
936 b k |a 18.50  |j Slawische Sprachen und Literaturen: Allgemeines  |0 (DE-627)106404857 
936 b k |a 17.93  |j Literarische Stoffe  |j literarische Motive  |j literarische Themen  |0 (DE-627)106404490 
936 b k |a 11.34  |j Exegese  |j Hermeneutik  |x Bibel  |0 (DE-627)106404415 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3842504748 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 82078222X 
LOK |0 005 20210126132334 
LOK |0 008 210126||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135)OBVAC12218757 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a bsbo 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelzitat 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Bible,Citation,Quotation,Old Church Slavonic language,Old Slavic language,Written works 
STB 0 0 |a Citation,Littérature,Culture écrite,Culture écrite,Vieux slave,Vieux bulgare,Vieux bulgare 
STC 0 0 |a Citación,Conjunto de obras escritas,Eslavo eclesiástico antiguo 
STD 0 0 |a Citazione,Insieme degli scritti,Letteratura,Opere scritte,Letteratura,Opere scritte,Slavo ecclesiastico antico,Antico bulgaro,Antico bulgaro 
STE 0 0 |a 古教会斯拉夫语,古斯拉夫语,引文,引用,引语 
STF 0 0 |a 古教會斯拉夫語,古斯拉夫語,引文,引用,引語 
STG 0 0 |a Citação,Conjunto de obras escritas,Eslavo eclesiástico antigo 
STH 0 0 |a Древнецерковнославянский (язык),Письменность,Литература,Цитата 
STI 0 0 |a Γραπτό έργο,Λογοτεχνία,Παλαιά εκκλησιαστική Σλαβονική γλώσσα,Παλαιά Βουλγαρική γλώσσα,Αρχαία Εκκλησιαστική Σλαβονική γλώσσα,Παράθεμα 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Altkirchenslavisch,Altslawisch,Altbulgarisch,Altslowenisch , Schriftwerk,Schriftwerke , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Geflügeltes Wort,Zitieren,Zitierung,Zitierweise,Zitierpraxis,Zitate