|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 4500 |
001 |
82078222X |
003 |
DE-627 |
005 |
20220719114733.0 |
007 |
tu |
008 |
150324s2014 ru ||||| 00| ||rus c |
020 |
|
|
|a 9785916743067
|9 978-5-91674-306-7
|
035 |
|
|
|a (DE-627)82078222X
|
035 |
|
|
|a (DE-576)9820782228
|
035 |
|
|
|a (DE-599)OBVAC12218757
|
035 |
|
|
|a (AT-OBV)AC12218757
|
035 |
|
|
|a (DE-604)BV042680037
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a rus
|
044 |
|
|
|c XA-RU
|
082 |
0 |
|
|a 070.9
|q DE-604
|2 22/ger
|
082 |
0 |
|
|a 200.9
|q DE-604
|2 22/ger
|
084 |
|
|
|a 7,39
|2 ssgn
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
084 |
|
|
|a OST
|q DE-12
|2 fid
|
084 |
|
|
|a 18.50
|2 bkl
|
084 |
|
|
|a 17.93
|2 bkl
|
084 |
|
|
|a 11.34
|2 bkl
|
100 |
1 |
|
|0 (DE-588)1095566296
|0 (DE-627)856199133
|0 (DE-576)464856892
|4 aut
|a Garzaniti, Marcello
|d 1956-
|
109 |
|
|
|a Garzaniti, Marcello 1956-
|a Garzaniti, M. 1956-
|a Gardzaniti, Marčello 1956-
|
245 |
1 |
0 |
|a Biblejskie citaty v cerkovnoslajanskoj knižnosti
|c Marčello Gardzaniti
|
264 |
|
1 |
|a Moskva
|b Indrik
|c 2014
|
300 |
|
|
|a 230 S.
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
490 |
0 |
|
|a Slavia christiana
|a Jazyk, tekst, obraz
|
546 |
|
|
|a In kyrill. Schr., russ.
|
591 |
|
|
|a B
|
689 |
0 |
0 |
|d s
|0 (DE-588)4085065-1
|0 (DE-627)106062328
|0 (DE-576)209225513
|2 gnd
|a Altkirchenslawisch
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4255550-4
|0 (DE-627)104416475
|0 (DE-576)210548339
|2 gnd
|a Schrifttum
|
689 |
0 |
2 |
|d u
|0 (DE-588)4006406-2
|0 (DE-627)106377604
|0 (DE-576)208865497
|a Bibel
|2 gnd
|
689 |
0 |
3 |
|d s
|0 (DE-588)4067889-1
|0 (DE-627)104162295
|0 (DE-576)209171944
|2 gnd
|a Zitat
|
689 |
0 |
|
|5 DE-101
|
935 |
|
|
|a mteo
|
936 |
b |
k |
|a 18.50
|j Slawische Sprachen und Literaturen: Allgemeines
|0 (DE-627)106404857
|
936 |
b |
k |
|a 17.93
|j Literarische Stoffe
|j literarische Motive
|j literarische Themen
|0 (DE-627)106404490
|
936 |
b |
k |
|a 11.34
|j Exegese
|j Hermeneutik
|x Bibel
|0 (DE-627)106404415
|
951 |
|
|
|a BO
|
BIB |
|
|
|a 1
|
ELC |
|
|
|b 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3842504748
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 82078222X
|
LOK |
|
|
|0 005 20210126132334
|
LOK |
|
|
|0 008 210126||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 035
|a (DE-Tue135)OBVAC12218757
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a bsbo
|
ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
REF |
|
|
|a Bibelzitat
|
REL |
|
|
|a 1
|
STA |
0 |
0 |
|a Bible,Citation,Quotation,Old Church Slavonic language,Old Slavic language,Written works
|
STB |
0 |
0 |
|a Citation,Littérature,Culture écrite,Culture écrite,Vieux slave,Vieux bulgare,Vieux bulgare
|
STC |
0 |
0 |
|a Citación,Conjunto de obras escritas,Eslavo eclesiástico antiguo
|
STD |
0 |
0 |
|a Citazione,Insieme degli scritti,Letteratura,Opere scritte,Letteratura,Opere scritte,Slavo ecclesiastico antico,Antico bulgaro,Antico bulgaro
|
STE |
0 |
0 |
|a 古教会斯拉夫语,古斯拉夫语,引文,引用,引语
|
STF |
0 |
0 |
|a 古教會斯拉夫語,古斯拉夫語,引文,引用,引語
|
STG |
0 |
0 |
|a Citação,Conjunto de obras escritas,Eslavo eclesiástico antigo
|
STH |
0 |
0 |
|a Древнецерковнославянский (язык),Письменность,Литература,Цитата
|
STI |
0 |
0 |
|a Γραπτό έργο,Λογοτεχνία,Παλαιά εκκλησιαστική Σλαβονική γλώσσα,Παλαιά Βουλγαρική γλώσσα,Αρχαία Εκκλησιαστική Σλαβονική γλώσσα,Παράθεμα
|
SUB |
|
|
|a BIB
|a REL
|
SYG |
0 |
0 |
|a Altkirchenslavisch,Altslawisch,Altbulgarisch,Altslowenisch , Schriftwerk,Schriftwerke , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Zürcher Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Geflügeltes Wort,Zitieren,Zitierung,Zitierweise,Zitierpraxis,Zitate
|