|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 4500 |
001 |
781871395 |
003 |
DE-627 |
005 |
20240422021553.0 |
007 |
tu |
008 |
140331s1925 xxk||||| 00| ||eng c |
035 |
|
|
|a (DE-627)781871395
|
035 |
|
|
|a (DE-576)9781871393
|
035 |
|
|
|a (DE-599)GBV781871395
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)1350744840
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rda
|
041 |
|
|
|a eng
|
044 |
|
|
|c XA-GB
|c XD-US
|
084 |
|
|
|a SUEDASIEN
|q DE-16
|2 fid
|
084 |
|
|
|a 0
|2 ssgn
|
245 |
1 |
0 |
|a Buddhist Birth-stories
|b (Jataka tales)
|
246 |
3 |
0 |
|a Nidānakathā
|
246 |
3 |
3 |
|a Nidāna-kathā
|
249 |
|
|
|a The commentarial introduction entitled Nidāna-kathā, the story of the lineage
|v Translated from Prof. V. Faustböll's edition and the Pali text by T. W. Rhys Davids
|b Mrs Rhys Davids
|
250 |
|
|
|a New and revised edition
|
264 |
|
1 |
|a London
|b George Routledge & Sons Ltd.
|c [1925?]
|
264 |
|
1 |
|a New York
|b E. P. Dutton & Co.
|c [1925?]
|
300 |
|
|
|a lxxx, 256 Seiten
|c 8"
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
490 |
0 |
|
|a Broadway Translations
|
510 |
3 |
|
|a BTD 25.15998
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung prüfen
|c 20220325
|f DE-640
|z 1
|2 pdager
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f FID
|x XA-DE-BW
|2 pdager
|5 DE-16-77
|
601 |
|
|
|a Buddhist
|
655 |
|
7 |
|a Kommentar
|0 (DE-588)4136710-8
|0 (DE-627)104500719
|0 (DE-576)209671467
|2 gnd-content
|
689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4840053-1
|0 (DE-627)497302365
|0 (DE-576)217085571
|a Jātakaṭṭhakathā
|2 gnd
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4061418-9
|0 (DE-627)104221534
|0 (DE-576)209139684
|2 gnd
|a Übersetzung
|
689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4014777-0
|0 (DE-627)106338749
|0 (DE-576)208909400
|2 gnd
|a Englisch
|
689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
700 |
1 |
|
|e ÜbersetzerIn
|0 (DE-588)116038101
|0 (DE-627)077569768
|0 (DE-576)315845015
|4 trl
|a Davids, Thomas W. Rhys
|d 1843-1922
|
700 |
1 |
|
|e HerausgeberIn
|0 (DE-588)127482490
|0 (DE-627)383494338
|0 (DE-576)162714084
|4 edt
|a Davids, Caroline Rhys
|d 1857-1942
|
935 |
|
|
|a mteo
|
935 |
|
|
|e BTD 25.15998
|f b
|
951 |
|
|
|a BO
|
ELC |
|
|
|b 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 4426683696
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 781871395
|
LOK |
|
|
|0 005 20231219173758
|
LOK |
|
|
|0 008 231205||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a hdsa
|
ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheoa001.raw
|
REL |
|
|
|a 1
|
STA |
0 |
0 |
|a English language,Translation,Translations
|
STB |
0 |
0 |
|a Anglais,Traduction,Traductions
|
STC |
0 |
0 |
|a Inglés,Traducción
|
STD |
0 |
0 |
|a Inglese,Traduzione
|
STE |
0 |
0 |
|a 翻译,英语,英文
|
STF |
0 |
0 |
|a 翻譯,英語,英文
|
STG |
0 |
0 |
|a Inglês,Tradução
|
STH |
0 |
0 |
|a Английский (язык),Перевод (лингвистика)
|
STI |
0 |
0 |
|a Αγγλική γλώσσα,Μετάφραση
|
SUB |
|
|
|a REL
|
SYG |
0 |
0 |
|a Jātakarthakathā , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Britisches Englisch,Englische Sprache
|