Die Bibel auf Latein - unantastbar?
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Book |
Language: | German |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Zürich
Chronos
2012
|
In: |
Mediävistische Perspektiven (3)
Year: 2012 |
Edition: | 2. Aufl. |
Series/Journal: | Mediävistische Perspektiven
3 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible (Vulgata)
/ History
B Latin / Bible / Translation / History |
IxTheo Classification: | HA Bible |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 730473376 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20240422005154.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 121126s2012 sz ||||| 00| ||ger c | ||
015 | |a 11,N44 |2 dnb | ||
020 | |a 9783034011068 |c Pb. : ca. EUR 12.00 (DE), ca. sfr 15.00 (freier Pr.) |9 978-3-0340-1106-8 | ||
035 | |a (DE-627)730473376 | ||
035 | |a (DE-576)375541411 | ||
035 | |a (DE-599)GBV730473376 | ||
035 | |a (OCoLC)793414838 | ||
035 | |a (OCoLC)793414838 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
044 | |c XA-CH | ||
082 | 0 | |a 430 |q BSZ | |
082 | 0 | 4 | |a 220 |q DNB |
082 | 0 | 4 | |a 430 |
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 6230 |q BVB |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9521: | ||
084 | |a 11.31 |2 bkl | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)120591405 |0 (DE-627)080766080 |0 (DE-576)163215197 |4 aut |a Stotz, Peter |d 1942-2020 | |
109 | |a Stotz, Peter 1942-2020 | ||
245 | 1 | 4 | |a Die Bibel auf Latein - unantastbar? |c Peter Stotz |
250 | |a 2. Aufl. | ||
264 | 1 | |a Zürich |b Chronos |c 2012 | |
300 | |a 77 S. |b Ill. | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
490 | 1 | |a Mediävistische Perspektiven |v 3 | |
500 | |a Literaturangaben | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
652 | |a HA |b DDCoderRVK | ||
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4188770-0 |0 (DE-627)104130636 |0 (DE-576)210055138 |a Bibel |2 gnd |g Vulgata |
689 | 0 | 1 | |q z |2 gnd |a Geschichte |
689 | 0 | |5 DE-101 | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4114364-4 |0 (DE-627)10582271X |0 (DE-576)209484012 |2 gnd |a Latein |
689 | 1 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 1 | 2 | |d s |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |2 gnd |a Übersetzung |
689 | 1 | 3 | |q z |2 gnd |a Geschichte |
689 | 1 | |5 DE-101 | |
830 | 0 | |a Mediävistische Perspektiven |v 3 |9 3 |w (DE-627)647301954 |w (DE-576)339821272 |w (DE-600)2594727-8 |7 ns | |
935 | |a mteo | ||
936 | r | v | |a BC 6230 |b Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen) |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Einleitung |k Biblische Hermeneutik |k Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen) |0 (DE-627)1270712780 |0 (DE-625)rvk/9521: |0 (DE-576)200712780 |
936 | b | k | |a 11.31 |j Bibeltext |j Bibelübersetzungen |0 (DE-627)10641528X |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 322791784X | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 730473376 | ||
LOK | |0 005 20121121140141 | ||
LOK | |0 008 121121||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
LOK | |0 852 1 |c 52 E 1484 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a theo | ||
LOK | |0 936ln |a t2 | ||
LOK | |0 938 |a 1211 |f 2 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3227917920 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 730473376 | ||
LOK | |0 005 20140411082207 | ||
LOK | |0 008 131105||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-21-32b |c DE-627 |d DE-21-32b | ||
LOK | |0 541 |e 13/309 | ||
LOK | |0 852 |a DE-21-32b | ||
LOK | |0 852 1 |c Gl 203 |m p |9 00 | ||
LOK | |0 852 2 |b sekr. Zi. 213 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a z213 | ||
LOK | |0 938 |a 1404 | ||
LOK | |0 938 |k p | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Bibelübersetzung | ||
REL | |a 1 | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,History,History,History in art,Latin,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Histoire,Histoire,Histoire,Latin,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Historia,Historia,Historia,Latín,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Latino,Storia,Storia,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 历史,史,拉丁文,翻译 |
STF | 0 | 0 | |a 拉丁文,歷史,史,翻譯 |
STG | 0 | 0 | |a História,História,Latim,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a История (мотив),История,Латынь,Перевод (лингвистика) |
STI | 0 | 0 | |a Ιστορία (μοτίβο),Ιστορία,Λατινικά,Μετάφραση |
SUB | |a BIB |a REL | ||
SYG | 0 | 0 | |a New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel , History,Geschichtliche Epoche,Historical development,Historische Entwicklung,Landesgeschichte,Regionalgeschichte,Ortsgeschichte,Zeitgeschichte , Lateinisch,Lateinische Sprache , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel in gerechter Sprache,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , History,Geschichtliche Epoche,Historical development,Historische Entwicklung,Landesgeschichte,Regionalgeschichte,Ortsgeschichte,Zeitgeschichte |