|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 4500 |
001 |
63853142X |
003 |
DE-627 |
005 |
20230613181227.0 |
007 |
tu |
008 |
101104s2010 ne ||||| 00| ||dut c |
010 |
|
|
|a 2011417061
|
020 |
|
|
|a 9789058299918
|9 978-90-5829-991-8
|
035 |
|
|
|a (DE-627)63853142X
|
035 |
|
|
|a (DE-576)332955311
|
035 |
|
|
|a (DE-599)BSZ332955311
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)700416960
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)700416960
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a dut
|
044 |
|
|
|c XA-NL
|
050 |
|
0 |
|a PT5185.G63
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
084 |
|
|
|a 18.13
|2 bkl
|
084 |
|
|
|a 17.90
|2 bkl
|
084 |
|
|
|a 11.31
|2 bkl
|
100 |
1 |
|
|0 (DE-588)14298485X
|0 (DE-627)641419775
|0 (DE-576)161108822
|4 aut
|a Gier, Jacob de
|d 1939-
|
109 |
|
|
|a Gier, Jacob de 1939-
|a Gier, J. de 1939-
|a Gier, Jaap de 1939-
|
245 |
1 |
0 |
|a Provocatie en inspiratie
|b de plaats van God en de Bijbel in de naoorlogse literatuur
|c J. de Gier
|
264 |
|
1 |
|a Heerenveen
|b Uitg. Groen
|c 2010
|
300 |
|
|
|a 148 S.
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
490 |
0 |
|
|a Artios-reeks
|
500 |
|
|
|a Uitg. in samenw. met de Gereformeerde Bond in de Protestantse Kerk in Nederland. - Met lit. opg
|
583 |
1 |
|
|a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet
|f SSG
|2 pdager
|5 DE-21
|
591 |
|
|
|a Jacob de Gier (1939-)
|
630 |
2 |
0 |
|a Bible
|x In literature
|
689 |
0 |
0 |
|d s
|0 (DE-588)4122614-8
|0 (DE-627)105761141
|0 (DE-576)209552883
|2 gnd
|a Niederländisch
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4035964-5
|0 (DE-627)106245015
|0 (DE-576)209015608
|2 gnd
|a Literatur
|
689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4157941-0
|0 (DE-627)105496871
|0 (DE-576)209838280
|2 gnd
|a Gott
|g Motiv
|
689 |
0 |
3 |
|d u
|0 (DE-588)4006406-2
|0 (DE-627)106377604
|0 (DE-576)208865497
|a Bibel
|2 gnd
|
689 |
0 |
4 |
|q z
|2 gnd
|a Geschichte 1945-2010
|
689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
856 |
4 |
2 |
|u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz332955311inh.htm
|m B:DE-576;DE-21
|q application/pdf
|v 20101214102015
|x Verlag
|3 Inhaltsverzeichnis
|
935 |
|
|
|a mteo
|
935 |
|
|
|i Blocktest
|
936 |
b |
k |
|a 18.13
|j Niederländische Literatur
|0 (DE-627)106415433
|
936 |
b |
k |
|a 17.90
|j Literatur in Beziehung zu anderen Bereichen von Wissenschaft und Kultur
|0 (DE-627)106404385
|
936 |
b |
k |
|a 11.31
|j Bibeltext
|j Bibelübersetzungen
|0 (DE-627)10641528X
|
951 |
|
|
|a BO
|
BIB |
|
|
|a 1
|
ELC |
|
|
|b 1
|
ITA |
|
|
|a 1
|t 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3118507624
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 63853142X
|
LOK |
|
|
|0 005 20101202104049
|
LOK |
|
|
|0 008 101103||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-21
|c DE-627
|d DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-21
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c 50 A 10944
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a theo
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|a t1
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|a t4.3
|
LOK |
|
|
|0 938
|a 1012
|f 2
|
ORI |
|
|
|a TA-MARC-ixtheoa001.raw
|
REF |
|
|
|a Literaturmotiv,Niederländische Literatur,Niederländischsprachige Literatur
|
STA |
0 |
0 |
|a Bible,Dutch language,Netherlandish language,Literature,Literature,Belles-lettres
|
STB |
0 |
0 |
|a Littérature,Littérature,Néerlandais
|
STC |
0 |
0 |
|a Literatura,Literatura,Neerlandés
|
STD |
0 |
0 |
|a Letteratura,Letteratura,Neerlandese
|
STE |
0 |
0 |
|a 文学
|
STF |
0 |
0 |
|a 文學,荷兰语会话手册
|
STG |
0 |
0 |
|a Literatura,Literatura,Neerlandês
|
STH |
0 |
0 |
|a Литература (мотив),Литература,Нидерландский (язык)
|
STI |
0 |
0 |
|a Λογοτεχνία (μοτιβο),Λογοτεχνία,Ολλανδική γλώσσα,Ολλανδικά
|
SUB |
|
|
|a BIB
|
SYG |
0 |
0 |
|a Neuniederländisch,Holländisch,Niederländische Sprache,Westniederfränkisch , Belletristik,Dichtung,Literarisches Kunstwerk,Schöne Literatur,Sprachkunst,Sprachliches Kunstwerk,Wortkunst,Belletristik,Dichtung,Schöne Literatur,Sprachkunst,Wortkunst , Playing God , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel
|
TIM |
|
|
|a 100019450101_100020101231
|b Geschichte 1945-2010
|