|
|
|
|
LEADER |
00000cam a2200000 4500 |
001 |
61467591X |
003 |
DE-627 |
005 |
20231109195138.0 |
007 |
tu |
008 |
091209s2010 gw ||||| 00| ||ger c |
015 |
|
|
|a 09,N51,0562
|2 dnb
|
015 |
|
|
|a 09,N51,0562
|2 dnb
|
016 |
7 |
|
|a 998506494
|2 DE-101
|
020 |
|
|
|a 9783579080987
|c GB. : EUR 19.95, EUR 20.60 (AT), sfr 34.90 (freier Pr.)
|9 978-3-579-08098-7
|
024 |
3 |
|
|a 9783579080987
|
035 |
|
|
|a (DE-627)61467591X
|
035 |
|
|
|a (DE-576)317897837
|
035 |
|
|
|a (DE-599)DNB998506494
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)604075555
|
035 |
|
|
|a (OCoLC)699502990
|
040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
041 |
|
|
|a ger
|
044 |
|
|
|c XA-DE-NW
|
050 |
|
0 |
|a BS2391
|
082 |
0 |
|
|a 225.68
|
082 |
0 |
|
|a 225.66
|
082 |
0 |
4 |
|a 220
|q DNB
|
082 |
0 |
4 |
|a 230
|
084 |
|
|
|a 1
|2 ssgn
|
084 |
|
|
|a BC 6210
|q BVB
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/9519:
|
084 |
|
|
|a BC 6220
|2 rvk
|0 (DE-625)rvk/9520:
|
084 |
|
|
|a 11.49
|2 bkl
|
084 |
|
|
|a 17.56
|2 bkl
|
100 |
1 |
|
|0 (DE-588)107096641
|0 (DE-627)618993800
|0 (DE-576)179585479
|4 aut
|a Vielhaber, Ernst
|d 1934-
|
109 |
|
|
|a Vielhaber, Ernst 1934-
|
245 |
1 |
0 |
|a Alten Wein in neue Schläuche!
|b biblische Sprachbilder für heute gedeutet
|c Ernst Vielhaber
|
250 |
|
|
|a 1. Aufl
|
263 |
|
|
|a Erscheint: 25. Januar 2010
|
264 |
|
1 |
|a Gütersloh
|b Gütersloher Verlagshaus
|c 2010
|
300 |
|
|
|a 268 S.
|c 22 cm
|
336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
600 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)118557513
|0 (DE-627)079354688
|0 (DE-576)208978216
|a Jesus Christus
|2 gnd
|
601 |
|
|
|a Schlauch
|
630 |
2 |
0 |
|a Bible
|p New Testament
|x Criticism, interpretation, etc
|
630 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4006406-2
|0 (DE-627)106377604
|0 (DE-576)208865497
|a Bibel
|2 gnd
|
650 |
|
0 |
|a Myth in the Bible
|
650 |
|
0 |
|a Metaphor in the Bible
|
650 |
|
0 |
|a Symbolism in the Bible
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4056449-6
|0 (DE-627)106154745
|0 (DE-576)209117702
|a Sprache
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4038935-2
|0 (DE-627)106230239
|0 (DE-576)209032537
|a Metapher
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4224604-0
|0 (DE-627)104985453
|0 (DE-576)210299436
|a Aktualisierung
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4003509-8
|0 (DE-627)106389297
|0 (DE-576)208851925
|a Auferstehung
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)1023791102
|0 (DE-627)718476905
|0 (DE-576)367448033
|a Auferstehung Jesu
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4038832-3
|0 (DE-627)106230433
|0 (DE-576)209032294
|a Messias
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4153288-0
|0 (DE-627)105532045
|0 (DE-576)209802189
|a Ewigkeit
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4034831-3
|0 (DE-627)10625068X
|0 (DE-576)209009276
|a Leben
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4024056-3
|0 (DE-627)106300512
|0 (DE-576)208952934
|a Heiliger Geist
|2 gnd
|
650 |
0 |
7 |
|0 (DE-588)4019830-3
|0 (DE-627)104658835
|0 (DE-576)208930884
|a Geist
|2 gnd
|
650 |
|
4 |
|a Metapher
|
650 |
|
4 |
|a Bedeutung
|
650 |
|
4 |
|a Schriftverständnis
|
650 |
|
4 |
|a Bibel
|
650 |
|
4 |
|a Gegenwart
|
650 |
|
4 |
|a Bilder
|
652 |
|
|
|a HA:NBF:NBG
|
655 |
|
7 |
|a Einführung
|0 (DE-588)4151278-9
|0 (DE-627)104450460
|0 (DE-576)209786884
|2 gnd-content
|
689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4041771-2
|0 (DE-627)106217658
|0 (DE-576)209046724
|a Bibel
|2 gnd
|p Neues Testament
|
689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4049386-6
|0 (DE-627)104682655
|0 (DE-576)209081872
|2 gnd
|a Religiöse Sprache
|
689 |
0 |
2 |
|d s
|0 (DE-588)4059758-1
|0 (DE-627)104131446
|0 (DE-576)209132159
|2 gnd
|a Theologie
|
689 |
0 |
|
|5 DE-101
|
787 |
0 |
8 |
|i Rezension
|a Scholz, Günter
|t , in: ThLZ
|g 136 (2011) 502-503
|
787 |
0 |
8 |
|i Rezensiert in
|a Scholz, Günter, 1947 -
|t Alten Wein in neue Schläuche!Biblische Sprachbilder für heute gedeutet
|d 2011
|w (DE-627)1797966901
|
856 |
4 |
2 |
|u http://deposit.d-nb.de/cgi-bin/dokserv?id=3382444&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm
|q text/html
|x Verlag
|3 Inhaltstext
|
856 |
4 |
2 |
|u http://www.randomhouse.de/content/edition/excerpts/49569.pdf
|q application/pdf
|x Verlag
|y Leseprobe
|3 Auszug
|
856 |
4 |
2 |
|u http://d-nb.info/998506494/04
|m B:DE-101
|q application/pdf
|v 20130501
|x Verlag
|3 Inhaltsverzeichnis
|
935 |
|
|
|a mteo
|a BIIN
|
935 |
|
|
|i Blocktest
|
936 |
r |
v |
|a BC 6210
|b Literarische Formen (Erzähltechniken usw.)
|k Theologie und Religionswissenschaften
|k Bibelwissenschaft
|k Biblische Einleitung
|k Biblische Hermeneutik
|k Literarische Formen (Erzähltechniken usw.)
|0 (DE-627)1270712772
|0 (DE-625)rvk/9519:
|0 (DE-576)200712772
|
936 |
r |
v |
|a BC 6220
|b Bibel in der Kunst, Kulturgeschichte und Dichtung
|k Theologie und Religionswissenschaften
|k Bibelwissenschaft
|k Biblische Einleitung
|k Biblische Hermeneutik
|k Bibel in der Kunst, Kulturgeschichte und Dichtung
|0 (DE-627)1270637258
|0 (DE-625)rvk/9520:
|0 (DE-576)200637258
|
936 |
b |
k |
|a 11.49
|j Bibel: Sonstiges
|0 (DE-627)10641531X
|
936 |
b |
k |
|a 17.56
|j Semantik
|0 (DE-627)10640492X
|
951 |
|
|
|a BO
|
BIB |
|
|
|a 1
|
ELC |
|
|
|b 1
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 3073556907
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 61467591X
|
LOK |
|
|
|0 005 20190312001912
|
LOK |
|
|
|0 008 190311||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 035
|a (DE-Tue135-1)212945
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135-1
|c DE-627
|d DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135-1
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|c FTH067343
|m p
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 852 2
|b RP 07-100
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a iMON
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 144204408X
|a HA
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442051787
|a NBF
|
LOK |
|
|
|0 936ln
|0 1442051965
|a NBG
|
LOK |
|
|
|0 938
|k p
|
LOK |
|
|
|0 000 xxxxxcx a22 zn 4500
|
LOK |
|
|
|0 001 4494274011
|
LOK |
|
|
|0 003 DE-627
|
LOK |
|
|
|0 004 61467591X
|
LOK |
|
|
|0 005 20240229115821
|
LOK |
|
|
|0 008 240229||||||||||||||||ger|||||||
|
LOK |
|
|
|0 040
|a DE-Tue135
|c DE-627
|d DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 092
|o n
|
LOK |
|
|
|0 852
|a DE-Tue135
|
LOK |
|
|
|0 852 1
|9 00
|
LOK |
|
|
|0 935
|a RFBW
|a bips
|
ORI |
|
|
|a TA-MARC-ixtheoa001.raw
|
REF |
|
|
|a Neutestamentliche Theologie,Sprachsymbol
|
STA |
0 |
0 |
|a Actualization,Bible,Eternity,Eternity,Holy Spirit,Holy Spirit,Holy Ghost,Language,Language,Life,Life,Life,Life in art,Meaning,Significance,Messiah,Metaphor,Present,Present,Religious language,Resurrection,Jesus Christ,Resurrection,Resurrection,Resurrection in art,Sense of Scripture,Scripture sense,Fourfold sense of Scripture,Bible meaning,Bible text,Spirit,Theology,Theology
|
STB |
0 |
0 |
|a Actualisation,Esprit,Herméneutique biblique,Interprétation de l'Écriture,Interprétation de l'Écriture,Langage religieux,Langage,Langage,Langue,Langue,Langue (motif),Langue,Messie,Métaphore,Présent,Présent,Résurrection de Jésus,Résurrection,Résurrection,Saint-Esprit,Saint-Esprit,Esprit Saint,Esprit Saint,Esprit Saint (motif),Esprit Saint,Signification,Théologie,Théologie,Vie,Vie,Vie,Éternité,Éternité
|
STC |
0 |
0 |
|a Actualización,Espíritu,Espíritu Santo,Espíritu Santo,Eternidad,Eternidad,Hermenéutica bíblica,Lengua,Lengua,Idioma,Idioma,Lenguaje,Idioma (Motivo),Idioma,Lenguaje religiosa,Mesías,Metáfora,Resurrección de Jesús,Resurrección,Resurrección,Significado,Teología,Teología,Tiempo presente,Tiempo presente,Vida,Vida
|
STD |
0 |
0 |
|a Attualizzazione,Ermeneutica biblica,Eternità,Eternità,Lingua <motivo>,Lingua,Linguaggio,Linguaggio,Linguaggio (motivo),Linguaggio,Linguaggio religioso,Messia,Metafora,Presente,Presente,Resurrezione di Gesù,Resurrezione,Resurrezione,Significato,Spirito,Spirito Santo,Spirito Santo,Teologia,Teologia,Vita,Vita
|
STE |
0 |
0 |
|a 圣灵,圣灵,圣神,圣神,复活,复活,宗教语言,宗教用语,对圣经的理解,弥赛亚,默西亚,意义,含意,永恒,永恒,永久,永世,永久,永世,灵,精神,现在,目前,现实化,实现化,生命,生命,神学家,语言,隐喻,暗喻
|
STF |
0 |
0 |
|a 宗教語言,宗教用語,對聖經的理解,彌賽亞,默西亞,復活,復活,意義,含意,永恆,永恆,永久,永世,永久,永世,現在,目前,現實化,實現化,生命,生命,神學家,聖靈,聖靈,聖神,聖神,語言,隱喻,暗喻,靈,精神
|
STG |
0 |
0 |
|a Atualização,Espírito,Espírito Santo,Espírito Santo,Eternidade,Eternidade,Hermenêutica bíblica,Linguagem religiosa,Língua,Língua,Idioma,Idioma,Idioma (Motivo),Idioma,Messias,Metáfora,Ressurreição de Jesus,Ressurreição,Ressurreição,Significado,Tempo presente,Tempo presente,Teologia,Teologia,Vida,Vida
|
STH |
0 |
0 |
|a Библейская герменевтика,Богословие (мотив),Богословие,Вечность (мотив),Вечность,Воскресение (мотив),Воскресение,Воскресение Христово,Дух,Жизнь (мотив),Жизнь,Значение,Мессия,Метафора,Настоящее время (моти),Настоящее время,Обновление,Религиозный язык,Святой Дух (мотив),Святой Дух,Язык (речь, мотив),Язык (речь)
|
STI |
0 |
0 |
|a Άγιο Πνεύμα (μοτίβο),Άγιο Πνεύμα,Αιωνιότητα (μοτίβο),Αιωνιότητα,Ανάσταση (μοτίβο),Ανάσταση,Ανάσταση του Ιησού Χριστού,Βιβλική Ερμηνευτική,Γλώσσα (μοτίβο),Γλώσσα,Επικαιροποίηση,Ζωή (μοτίβο),Ζωή,Θεολογία (μοτίβο),Θεολογία,Θρησκευτική γλώσσα,Μεσσίας,Μεταφορά,Παρόν (μοτίβο),Παρόν,Πνεύμα,Σημασία,Έννοια
|
SUB |
|
|
|a BIB
|
SYA |
0 |
0 |
|a Yeshuʿa,Yeshua,Iesus Nazarenus Rex Iudaeorum,Iesu Keriso,Jẽzaus Kristaus,Jésus-Christ,Iēsus,ho Nazōraios,Gesù Cristo,Ješūʿa,Isus Hristos,Jisous Khristos,Jesú Krist,Iĩsa Chrtá,Jezus Chrystus,Jezus,Jeschua,Jesus,of Nazareth,Iesu Kristo,Chesus Christ,Jhesus Christus,Jésus,le Christ,Jesus,Nazarenus,Jésus,de Nazareth,Jesucristo,Jesus Christ,Jesuo Kristo,Jesusse Kristusse,Jesuse Kristuse,Jesuksen Kristuksen,Jesu Kristo,Jesus Kristus,Yasūʿ,Yeshu,Hisows K'ristos,Ieso K'riste,Iēsus Christos,Iisus Christos,ʿĪsā Ibn-Maryam,Christus,Jesus,von Nazareth,Jesus,von Nazaret,Cristo,Jesus,Ye su,Yesu,Ye, Su , Ješiša Krista,Gesù
|
SYD |
0 |
0 |
|a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Itala
|
SYE |
0 |
0 |
|a Sprachen , Metaphorik,Metaphern , Aktualisieren,Laufendhaltung,Evidenzhaltung , Auferstehung der Toten,Auferweckung,Totenauferweckung,Totenerweckung,Toter , Auferstehung Christi,Auferweckung Jesu,Anastasis , Lebensprozess , Heilig-Geist-Taube,Geist Gottes,Göttlicher Geist,Gottes Geist,Gottesgeist,Paraklet , Mind , Metaphorik,Metaphern , Sinn , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Zürcher Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Itala , Jetztzeit
|
SYG |
0 |
0 |
|a Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Christliche Theologie
|