The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles

Introduction -- The plan of this study -- Previous studies -- This study compared with previous studies -- The translators, their task and achievement -- The translators and their background -- The Alexandrian Jewish community-its language and culture -- The reason(s) for the translation -- The tran...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Good, Roger (Author)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Leiden [u.a.] Brill 2009
In: Vetus Testamentum / Supplements (136)
Year: 2009
Series/Journal:Vetus Testamentum / Supplements 136
Standardized Subjects / Keyword chains:B Old Testament / Bible. Chronicle 1.-2. / Verb / Hebrew language / Translation / Greek language
IxTheo Classification:HB Old Testament
Further subjects:B Hebrew language Verb
B Bible. Chronicles Translating
B Bible. Chronicles Greek Versions Septuagint
B Bible. Chronicles Criticism, Textual
B Greek Language Verb

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 612079023
003 DE-627
005 20240329064123.0
007 tu
008 091103s2009 ne ||||| 00| ||eng c
010 |a  2009043284 
020 |a 9789004151581  |c hardback : alk. paper  |9 978-90-04-15158-1 
035 |a (DE-627)612079023 
035 |a (DE-599)GBV612079023 
035 |a (OCoLC)845633680 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
044 |c XA-NL  |c XD-US 
050 0 |a BS1344.G7 
082 0 |a 222/.6048  |q LOC  |2 22 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 6680  |q BVB  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9549: 
084 |a BC 6685  |q BVB  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9550: 
084 |a BC 6065  |q BVB  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9507: 
084 |a BC 7525  |q BVB  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9682: 
084 |a 11.31  |2 bkl 
100 1 |0 (DE-588)140141936  |0 (DE-627)616043678  |0 (DE-576)314763880  |4 aut  |a Good, Roger 
109 |a Good, Roger 
245 1 4 |a The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles  |c by Roger Good 
263 |a 0912 
264 1 |a Leiden [u.a.]  |b Brill  |c 2009 
300 |a XII, 300 S. 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Supplements to Vetus Testamentum  |v 136 
500 |a Includes bibliographical references and index 
520 |a Introduction -- The plan of this study -- Previous studies -- This study compared with previous studies -- The translators, their task and achievement -- The translators and their background -- The Alexandrian Jewish community-its language and culture -- The reason(s) for the translation -- The translators -- The place and time of translation -- Their task and achievement -- The source text and the prestige of the source and target languages -- Model(s) for and precedents of translation -- The method of translation -- The achievement of the translators-what was produced, and their ability -- The reception of the Septuagint -- The Hebrew and Greek verb systems -- Excursus: Verbal features: aktionsart-lexis and the text-linguistic context -- Lexical meaning (lexis) -- Context : clause types and discourse pragmatics -- The Hebrew verb system -- Indicative forms -- Participles and infinitives -- Volitive forms -- Clause types -- Changes in the Hebrew verbal system -- The Greek verb system -- Indicative mood -- Participles and infinitives -- Volitive forms -- Clause types -- The translation of Hebrew verbs in Chronicles -- The production and translation of Chronicles -- Verb forms in Chronicles according to text types -- The Hebrew verb forms with their Greek equivalents -- Indicative forms -- Participles and infinitives -- The translation of verb forms according to clause types and historical-linguistic changes -- The rationale for Greek verb forms -- Greek indicative forms and participles -- Indicative forms -- Participles and other forms -- Anomalies in the translation of verbs -- Minuses and pluses -- Word order variation -- Structure and clause type variation -- Tense variation -- How the translation of the verbs reflects the translator's understanding of the Hebrew verbal system -- Historical linguistic context : two registers -- Textual linguistic context : clause types, aktionsart, discourse pragmatics, and divine agency -- Cultural context : philosophy and antecedents of translation 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20240324  |f DE-4165  |z 1  |2 pdager 
601 |a Translation 
630 2 0 |a Bible  |p Chronicles  |l Greek  |x Versions  |x Septuagint 
630 2 0 |a Bible  |p Chronicles  |x Translating 
630 2 0 |a Bible  |p Chronicles  |x Criticism, Textual 
650 0 |a Greek Language  |x Verb 
650 0 |a Hebrew language  |x Verb 
652 |a HB  |b DDCoderRVK 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament  |g Septuaginta 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4070011-2  |0 (DE-627)106101641  |0 (DE-576)209178957  |a Bibel  |2 gnd  |p Chronik  |n 1.-2. 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4062553-9  |0 (DE-627)10455939X  |0 (DE-576)209144785  |2 gnd  |a Verb 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |2 gnd  |a Hebräisch 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 5 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 |5 (DE-627) 
830 0 |a Vetus Testamentum / Supplements  |v 136  |9 136  |w (DE-627)129480274  |w (DE-576)014862697  |w (DE-600)204280-0  |x 0083-5889  |7 ns 
936 r v |a BC 6680  |b Paralipomenon I (1 Chronik)  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Theologie  |k Abhandlungen zu den Büchern des AT  |k Geschichtliche Bücher  |k Paralipomenon I (1 Chronik)  |0 (DE-627)1270886681  |0 (DE-625)rvk/9549:  |0 (DE-576)200886681 
936 r v |a BC 6685  |b Paralipomenon II (2 Chronik)  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Theologie  |k Abhandlungen zu den Büchern des AT  |k Geschichtliche Bücher  |k Paralipomenon II (2 Chronik)  |0 (DE-627)127088669X  |0 (DE-625)rvk/9550:  |0 (DE-576)20088669X 
936 r v |a BC 6065  |b Altes Testament  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Einleitung  |k Textgeschichte  |k Altes Testament  |0 (DE-627)1270712721  |0 (DE-625)rvk/9507:  |0 (DE-576)200712721 
936 r v |a BC 7525  |b Reihen, die das AT umfassen  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Theologie  |k Sammelwerke  |k Schriftenreihen  |k Reihen, die das AT umfassen  |0 (DE-627)127071323X  |0 (DE-625)rvk/9682:  |0 (DE-576)20071323X 
936 b k |a 11.31  |j Bibeltext  |j Bibelübersetzungen  |0 (DE-627)10641528X 
951 |a BO 
BIB |a 1 
BIR |a 40000000_41999999  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Translation,Translations,Verb 
STB 0 0 |a Grec,Hébreu,Traduction,Traductions,Verbe 
STC 0 0 |a Griego,Hebreo,Traducción,Verbo 
STD 0 0 |a Ebraico,Greco,Traduzione,Verbo 
STE 0 0 |a 动词,希伯来语,希伯来文,希腊语,希腊文,翻译 
STF 0 0 |a 動詞,希伯來語,希伯來文,希臘語,希臘文,翻譯 
STG 0 0 |a Grego,Hebraico,Tradução,Verbo 
STH 0 0 |a Глагол,Греческий (язык),Иврит,Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Εβραϊκή γλώσσα,Ελληνική γλώσσα,Μετάφραση,Ρήμα 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel , Chronik,1.-2.,Chronik,I.-II.,Chroniques,I.-II.,Chronidles,I.-II.,Paralipomena,Chronikbücher,The books of chronicles,1-2 Chr,1-2 Chron,1-2 Ch,1-2 Cr,1-2 Par,Divre ha-yamim,דברי הימים,ספר דברי הימים,דברי הימים א-ב,ספר דברי הימים א-ב , Verbum,Zeitwort,Verbalsystem,Tunwort,Verben , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch