Gesamtsatzstrukturen, ihre Aufbauprinzipien und Textfunktionen in der Offenbarung des Johannes von anno 1522 bis anno 1545 in den Übersetzungen von Luther, Emser, Zwingli, Dietenberger und Eck

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Tummuseit, Katharina 1980- (Author)
Format: Print Book
Language:German
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Berlin Weidler 2009
In: Berliner sprachwissenschaftliche Studien (16)
Year: 2009
Edition:1. Aufl.
Series/Journal:Berliner sprachwissenschaftliche Studien 16
Standardized Subjects / Keyword chains:B Revelation / Translation / Early New High German / History 1522-1545 / Syntax / Semantics
B Revelation / Translation / Early New High German / History 1522-1545 / Textual linguistics
Further subjects:B Bible. Revelation Language, style
B German language Grammar, Historical
B Bible. Revelation Criticism, interpretation, etc
B German language Early modern, 1500-1700 Grammar
B German language Early modern, 1500-1700 Syntax
B Thesis
Online Access: Inhaltsverzeichnis (Verlag)

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 600234894
003 DE-627
005 20230426133836.0
007 tu
008 090520s2009 gw ||||| m 00| ||ger c
010 |a  2009496729 
015 |a 09,N22,1377  |2 dnb 
015 |a 09,A31,0827  |2 dnb 
016 7 |a 994177186  |2 DE-101 
020 |a 9783896935434  |c kart. : EUR 56.00  |9 978-3-89693-543-4 
024 3 |a 9783896935434 
035 |a (DE-627)600234894 
035 |a (DE-576)30928743X 
035 |a (DE-599)DNB994177186 
035 |a (OCoLC)551971341 
035 |a (OCoLC)427645243 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
044 |c XA-DE-BE 
050 0 |a PF3101 
082 0 |a 437.0222gerDNB  |q OCLC 
082 0 |a 437.02 
082 0 4 |a 430  |a 230 
084 |a GG 6852  |q BVB  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/40211: 
084 |a GG 4720  |q BVB  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/40123: 
084 |a GC 4893  |q BVB  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/38476:13566 
084 |a GC 4869  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/38474: 
084 |a 17.15  |2 bkl 
084 |a 17.45  |2 bkl 
084 |a 18.09  |2 bkl 
084 |a 11.31  |2 bkl 
084 |a 17.52  |2 bkl 
090 |a a 
100 1 |0 (DE-588)138431590  |0 (DE-627)608336351  |0 (DE-576)310440459  |4 aut  |a Tummuseit, Katharina  |d 1980- 
109 |a Tummuseit, Katharina 1980- 
245 1 0 |a Gesamtsatzstrukturen, ihre Aufbauprinzipien und Textfunktionen in der Offenbarung des Johannes von anno 1522 bis anno 1545 in den Übersetzungen von Luther, Emser, Zwingli, Dietenberger und Eck  |c Katharina Tummuseit 
250 |a 1. Aufl. 
264 1 |a Berlin  |b Weidler  |c 2009 
300 |a 457 S.  |b Ill.  |c 23 cm  |e 1 CD-ROM (12 cm) 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Berliner sprachwissenschaftliche Studien  |v Bd. 16 
502 |a Zugl.: Berlin, Freie Univ., Diss., 2009 
505 8 0 |a CD-ROM enth.: Auswertung, Tabellen 
601 |a Offenbarung 
630 2 0 |a Bible  |p Revelation  |x Language, style 
630 2 0 |a Bible  |p Revelation  |x Criticism, interpretation, etc 
650 0 |a German language  |y Early modern, 1500-1700  |x Syntax 
650 0 |a German language  |x Grammar, Historical 
650 0 |a German language  |y Early modern, 1500-1700  |x Grammar 
655 7 |a Hochschulschrift  |0 (DE-588)4113937-9  |0 (DE-627)105825778  |0 (DE-576)209480580  |2 gnd-content 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4073055-4  |0 (DE-627)104675063  |0 (DE-576)20918924X  |a Bibel  |2 gnd  |p Offenbarung des Johannes 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4129491-9  |0 (DE-627)105709492  |0 (DE-576)20961093X  |2 gnd  |a Frühneuhochdeutsch 
689 0 3 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 1522-1545 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4058779-4  |0 (DE-627)106145924  |0 (DE-576)209127929  |2 gnd  |a Syntax 
689 0 5 |d s  |0 (DE-588)4054490-4  |0 (DE-627)104649615  |0 (DE-576)209109033  |2 gnd  |a Semantik 
689 0 |5 DE-101 
689 1 0 |d u  |0 (DE-588)4073055-4  |0 (DE-627)104675063  |0 (DE-576)20918924X  |a Bibel  |2 gnd  |p Offenbarung des Johannes 
689 1 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 1 2 |d s  |0 (DE-588)4129491-9  |0 (DE-627)105709492  |0 (DE-576)20961093X  |2 gnd  |a Frühneuhochdeutsch 
689 1 3 |q z  |2 gnd  |a Geschichte 1522-1545 
689 1 4 |d s  |0 (DE-588)4124307-9  |0 (DE-627)104649305  |0 (DE-576)209567015  |2 gnd  |a Textlinguistik 
689 1 |5 DE-101 
751 |a Berlin  |0 (DE-588)4005728-8  |0 (DE-627)10482638X  |0 (DE-576)208862560  |4 uvp 
830 0 |a Berliner sprachwissenschaftliche Studien  |v 16  |9 16  |w (DE-627)358626471  |w (DE-576)099933128  |w (DE-600)2097058-4  |x 2365-0176 
856 4 2 |u http://d-nb.info/994177186/04  |m B:DE-101  |q application/pdf  |v 20130501  |x Verlag  |3 Inhaltsverzeichnis 
935 |a mteo 
935 |i sf 
936 r v |a GG 6852  |b Bibelübersetzung  |k Deutsche Literatur  |k Renaissance, Humanismus, Reformation  |k Literaturgeschichte  |k Einzelne Autoren  |k Autoren L  |k Luther, Martin  |k Sekundärliteratur  |k Bibelübersetzung  |0 (DE-627)1270874454  |0 (DE-625)rvk/40211:  |0 (DE-576)200874454 
936 r v |a GG 4720  |b Übersetzungen  |k Deutsche Literatur  |k Renaissance, Humanismus, Reformation  |k Literaturgeschichte  |k Geschichte der Gattungen  |k Übersetzungen  |0 (DE-627)1270873768  |0 (DE-625)rvk/40123:  |0 (DE-576)200873768 
936 r v |a GC 4893  |b t  |k Deutsche Sprache  |k Frühneuhochdeutsch  |k Grammatik  |k Sonstiges (A-Z)  |k t  |0 (DE-627)139845866X  |0 (DE-625)rvk/38476:13566  |0 (DE-576)32845866X 
936 r v |a GC 4869  |b Syntax  |k Deutsche Sprache  |k Frühneuhochdeutsch  |k Grammatik  |k Syntax  |0 (DE-627)1270854313  |0 (DE-625)rvk/38474:  |0 (DE-576)200854313 
936 b k |a 17.15  |j Historische Linguistik  |0 (DE-627)10640489X 
936 b k |a 17.45  |j Übersetzungswissenschaft  |0 (DE-627)106416987 
936 b k |a 18.09  |j Deutsche Sprache  |0 (DE-627)106403885 
936 b k |a 11.31  |j Bibeltext  |j Bibelübersetzungen  |0 (DE-627)10641528X 
936 b k |a 17.52  |j Syntax  |0 (DE-627)106404911 
951 |a BO 
BIB |a 1 
BIR |a 27000000_27999999  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ORI |a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
REL |a 1 
STA 0 0 |a Early New High German,Semantics,Semasiology,Meaning theory,General semantics,Syntax,Sentence construction,Syntax,Textual linguistics,Text linguistics,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Haut-allemand protomoderne,Linguistique textuelle,Syntaxe,Sémantique,Sémantique générale,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Alto alemán protomoderno,Lingüística textual,Semántica,Sintaxis,Traducción 
STD 0 0 |a Alto tedesco protomoderno,Linguistica testuale,Sematica,Sintassi,Traduzione 
STE 0 0 |a 篇章语言学,翻译,语义学,语法,句法 
STF 0 0 |a 篇章語言學,翻譯,語法,句法,語義學 
STG 0 0 |a Alto-alemão protomoderno,Linguística textual,Semântica,Sintaxe,Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика),Ранний современный верхненемецкий (язык),Семантика,Синтакс,Текстовая лингвистика 
STI 0 0 |a Κειμενογλωσσολογία,Μετάφραση,Πρώιμα Νέα Άνω Γερμανικά,Σημασιολογία,Σύνταξη 
SUB |a BIB  |a REL 
SYG 0 0 |a Apocalypsis Johannis,Apokalypse des Johannes,Johannesapokalypse,Johannes-Apokalypse,Geheime Offenbarung,Geheime Offenbarung des Johannes,Johannesoffenbarung,Johannes-Offenbarung,Book of Relevation,Apokalypse,Apocalypse,Apocalypse de Jean,Offb,Apoc,Apc,Ap,Rev,Offenbarung des Johannes,Apocalypsin Johannis,L' Apocalypse de Saint Jean,Die Apokalypse des Johannes,Die Johannesapokalypse,Book of revelation,<>L'apocalisse di Giovanni,Revelation,The Revelation of John , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Frühneuhochdeutsche Sprache , Satzbau,Satzkonstruktion,Satzlehre , Bedeutungslehre,Allgemeine Semantik,Allgemeinsemantik , Apocalypsis Johannis,Apokalypse des Johannes,Johannesapokalypse,Johannes-Apokalypse,Geheime Offenbarung,Geheime Offenbarung des Johannes,Johannesoffenbarung,Johannes-Offenbarung,Book of Relevation,Apokalypse,Apocalypse,Apocalypse de Jean,Offb,Apoc,Apc,Ap,Rev,Offenbarung des Johannes,Apocalypsin Johannis,L' Apocalypse de Saint Jean,Die Apokalypse des Johannes,Die Johannesapokalypse,Book of revelation,<>L'apocalisse di Giovanni,Revelation,The Revelation of John , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Frühneuhochdeutsche Sprache , Diskursanalyse,Discourse analysis,Textwissenschaft 
TIM |a 100015220101_100015451231  |b Geschichte 1522-1545