Isaak und Ismael: die begegnung von Christen und Muslimen - ein Geschwisterkonflikt?
| Κύριος συγγραφέας: | |
|---|---|
| Τύπος μέσου: | Εκτύπωση Άρθρο |
| Γλώσσα: | Γερμανικά |
| Έλεγχος διαθεσιμότητας: | HBZ Gateway |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Έκδοση: |
1992
|
| Στο/Στη: |
Beiträge zum Gespräch zwischen Christen und Muslimen
Έτος: 1992, Σελίδες: 186-190 |
| Άλλες λέξεις-κλειδιά: | B
Bibel
B Ισλάμ (μοτίβο) B Dialogue B Χριστιανισμός (μοτίβο) B Bible B Ερμηνευτική B Διάλογος (μοτίβο) B Christianity B Hermeneutics B Koran |
MARC
| LEADER | 00000caa a22000002c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 597075069 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20221017165516.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 090404s1992 xx ||||| 00| ||ger c | ||
| 035 | |a (DE-627)597075069 | ||
| 035 | |a (DE-599)GBV597075069 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a ger | ||
| 084 | |a 0 |2 ssgn | ||
| 100 | 1 | |a Huber, Barbara |4 aut | |
| 245 | 1 | 0 | |a Isaak und Ismael |b die begegnung von Christen und Muslimen - ein Geschwisterkonflikt? |c Barbara Huber |
| 264 | 1 | |c 1992 | |
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 650 | 4 | |a Dialog | |
| 650 | 4 | |a Christentum | |
| 650 | 4 | |a Islam | |
| 650 | 4 | |a Hermeneutik | |
| 650 | 4 | |a Bibel | |
| 650 | 4 | |a Koran | |
| 650 | 4 | |a Dialogue | |
| 650 | 4 | |a Christianity | |
| 650 | 4 | |a Hermeneutics | |
| 650 | 4 | |a Bible | |
| 773 | 0 | 8 | |i In |t Beiträge zum Gespräch zwischen Christen und Muslimen |d Frankfurt, M. : CIBEDO, 1987 |g 6 (1992), S. 186-190 |w (DE-627)165814799 |w (DE-600)19932-1 |w (DE-576)017931622 |x 0932-3945 |7 nnas |
| 773 | 1 | 8 | |g year:1992 |g pages:186-190 |
| 951 | |a AR | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw | ||
| REF | |a Biblische Hermeneutik | ||
| REL | |a 1 | ||
| STA | 0 | 0 | |a Bible,Christianity,Christian world view,World view,Christian ideology,Dialogue,Dialogue,Dialogue,Dialog,Dialogue,Hermeneutics,Islam,Islam,Koran,Muḥammad,Kur'an,Qur'an |
| STB | 0 | 0 | |a Christianisme,Christianisme,Dialogue,Dialogue,Dialogue,Dialogue,Herméneutique,Islam,Islam |
| STC | 0 | 0 | |a Cristianismo,Cristianismo,Cristiandad,Cristiandad,Cristiandad (Motivo),Cristiandad,Diálogo,Diálogo,Diálogo,Diálogo,Hermenéutica,Islam,Islam |
| STD | 0 | 0 | |a Cristianesimo,Cristianesimo,Dialogo,Dialogo,Dialogo,Dialogo,Ermeneutica,Islam,Islam |
| STE | 0 | 0 | |a 伊斯兰教,伊斯兰教,回教,回教,基督教,基督教,基督教世界观,对话,对话,诠释学,解释学 |
| STF | 0 | 0 | |a 伊斯蘭教,伊斯蘭教,回教,回教,基督教,基督教,基督教世界觀,對話,對話,詮釋學,解釋學 |
| STG | 0 | 0 | |a Cristianismo,Cristianismo,Cristandade,Cristandade,Cristandade (Motivo),Cristandade,Diálogo,Diálogo,Diálogo,Diálogo,Hermenêutica,Islã,Islã |
| STH | 0 | 0 | |a Герменевтика,Диалог (мотив),Диалог (музыка),Диалог (литературный жанр),Диалог,Ислам (мотив),Ислам,Христианство (мотив),Христианство |
| STI | 0 | 0 | |a Διάλογος (μοτίβο),Διάλογος (μουσική),Διάλογος (λογοτεχνικό είδος),Διάλογος,Ερμηνευτική,Ισλάμ (μοτίβο),Ισλάμ,Χριστιανισμός (μοτίβο),Χριστιανισμός |
| SUB | |a REL | ||
| SYE | 0 | 0 | |a Mittelstandskongress,Kongress für den Mittelstand,Dialogue , Dialogliteratur,Zwiegespräch,Dialoge,Dialogue,Wechselrede , Christianity,Christliche Mission,Missionierung,Christenheit,Christianitas,Christliche Religion,Christliche Weltanschauung , Islam , Auslegung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele , al- Qurʾān,Kur'ân,Qorān,Qor'ân,Qur'an,Qurʾān,Kuran,Kuran-ı kerim,al-Furqān,al- Furqān,al-Furqān,Koranio,al-Qurʾān,The Holy Qur'an,Gulanjing,Mushaf al-Madina an-nabawiyya al-murattal 'ala riwayat Hafs 'an Asim,al-Qurʾān al-karīm,Alcoranus Mahometicus,Coranus Arabice,Der Koran,Le Coran,The Qoran,The Holy Qurʾān,Il Corano,Qurʾān-i maǧīd,Qurʾān maǧīd,al-Muṣḥaf aš-šarīf,Muṣḥaf al-Madīna an-nabawiyya al-murattal ʿalā riwāyat Ḥafṣ ʿan Āṣim,Coran,al-Qur'an,Xuraan,القرآن,القرآن,ال فرقان,قرآن,古蘭經 |