"Schon viele haben es unternommen ... nun habe auch ich mich entschlossen": die eine Geschichte oder die vielen?
Main Author: | |
---|---|
Format: | Print Article |
Language: | German |
Check availability: | HBZ Gateway |
Journals Online & Print: | |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Verlag Karl Alber
2006
|
In: |
Concilium
Year: 2006, Volume: 42, Issue: 2, Pages: 161-168 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Hermeneutics
/ Bible
/ Contextual theology
|
IxTheo Classification: | FD Contextual theology HA Bible |
Further subjects: | B
Bible
B Catholic Church B Hermeneutics |
Parallel Edition: | Electronic
|
MARC
LEADER | 00000caa a22000002 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 596996047 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20241113181504.0 | ||
007 | tu | ||
008 | 160405s2006 xx ||||| 00| ||ger c | ||
035 | |a (DE-627)596996047 | ||
035 | |a (DE-576)466732074 | ||
035 | |a (DE-599)GBV596996047 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
100 | 1 | |0 (DE-588)133164160 |0 (DE-627)537570926 |0 (DE-576)299664678 |4 aut |a Wainwright, Elaine Mary |d 1948- | |
109 | |a Wainwright, Elaine Mary 1948- |a Wainwright, Elaine M. 1948- |a Wainwright, Elaine 1948- | ||
245 | 1 | 0 | |a "Schon viele haben es unternommen ... nun habe auch ich mich entschlossen" |b die eine Geschichte oder die vielen? |c Elaine Wainwright |
264 | 1 | |c 2006 | |
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
500 | |a Aufsatz | ||
601 | |a Geschichte | ||
650 | 4 | |a Hermeneutik | |
650 | 4 | |a Bibel | |
650 | 4 | |a Katholische Kirche | |
650 | 4 | |a Hermeneutics | |
650 | 4 | |a Bible | |
650 | 4 | |a Catholic Church | |
652 | |a FD:HA | ||
689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4128972-9 |0 (DE-627)105713252 |0 (DE-576)209606614 |2 gnd |a Hermeneutik |
689 | 0 | 1 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 0 | 2 | |d s |0 (DE-588)4204798-5 |0 (DE-627)105140627 |0 (DE-576)210164611 |2 gnd |a Kontextuelle Theologie |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
773 | 0 | 8 | |i In |t Concilium |d Baden-Baden : Verlag Karl Alber, 1965 |g 42(2006), 2, Seite 161-168 |w (DE-627)129068594 |w (DE-600)1587-8 |w (DE-576)014400200 |x 0588-9804 |7 nnns |
773 | 1 | 8 | |g volume:42 |g year:2006 |g number:2 |g pages:161-168 |
776 | 0 | 8 | |i Reproduziert als |a Wainwright, Elaine Mary, 1948 - |t "Schon viele haben es unternommen ... nun habe auch ich mich entschlossen" |d 2006 |w (DE-627)1882676300 |k Electronic |
889 | |w (DE-627)1864393742 | ||
935 | |a mteo |a DTH5 | ||
935 | |i mdedup | ||
935 | |i Blocktest | ||
951 | |a AR | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |b 1 | ||
ITA | |a 1 |t 1 | ||
LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
LOK | |0 001 3316017941 | ||
LOK | |0 003 DE-627 | ||
LOK | |0 004 596996047 | ||
LOK | |0 005 20160405150440 | ||
LOK | |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| | ||
LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
LOK | |0 092 |o n | ||
LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
LOK | |0 935 |a ixzs |a ixmi | ||
LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
LOK | |0 936ln |0 1442044071 |a FD | ||
ORI | |a TA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
REF | |a Biblische Hermeneutik,Theologische Hermeneutik | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Catholic Church,Catholic church,Catholic Church,Former pilgrimage church Saint Ottilia,Contextual theology,Hermeneutics |
STB | 0 | 0 | |a Herméneutique,Théologie contextuelle,Église catholique,Église catholique |
STC | 0 | 0 | |a Hermenéutica,Movimiento juvenil católico,Teología contextual |
STD | 0 | 0 | |a Chiesa cattolica,Ermeneutica,Teologia contestuale |
STE | 0 | 0 | |a 处境神学,场合神学,天主教会,罗马公教,诠释学,解释学 |
STF | 0 | 0 | |a 天主教會,羅馬公教,處境神學,場合神學,詮釋學,解釋學 |
STG | 0 | 0 | |a Hermenêutica,Igreja católica,Teologia contextual |
STH | 0 | 0 | |a Герменевтика,Католическая церковь (мотив),Контекстуальное богословие |
STI | 0 | 0 | |a Ερμηνευτική,Καθολική Εκκλησία (μοτίβο),Συμφραστική θεολογία |
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a Auslegung , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel , Katolikus Egyház,RCC,Katoličeskaj Cerkovʹ,Katoličke Cerkve,Katolska Cyrkej,Katolske Kirke,Ecclesia Catholica,Igreja Católica,Römisch-Katholische Kirche,Katholikē Ekklēsia,Catholic Church,Roman Catholic Church,Eglise Catholique,Eglise Catholique Romaine,Chiesa Cattolica,Katholieke Kerk,Iglesia Católica,Katolické Církve,Kościoł Katolicki,Katoličke Crkve,Eglise catholique romaine,Chiesa cattolica romana,Roman catholic Church,Eglise catholique,Römische Kirche , Eglise catholique,Roman Catholic Church,Catholic Church , Ehemalige Wallfahrtskirche Sankt Ottilia |
SYG | 0 | 0 | |a Auslegung , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Itala,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel |