Finding and translating the oral-aural elements in written language: the case of the New Testament Epistles

The theory and practice of oral proclamation -- Introduction: Do we need another "criticism" in biblical studies? -- Survey of the field of "performance criticism" : theory and practice -- Some assumptions of "performance criticism" -- Some applications of PC -- Some as...

Full description

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Wendland, Ernst R. 1944- (Author)
Format: Print Book
Language:English
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Lewiston [u.a.] Edwin Mellen Press 2008
In:Year: 2008
Standardized Subjects / Keyword chains:B Letters / Translation / Pragmatics
IxTheo Classification:HC New Testament
Further subjects:B Bible N.T. Epistles Criticism, interpretation, etc
B Bible. Epistles Criticism, interpretation, etc
B Bible N.T. Epistles Translating
B Bible. Epistles Translating
Online Access: Inhaltsverzeichnis (Verlag)

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 584299591
003 DE-627
005 20230614174556.0
007 tu
008 081104s2008 xxu||||| 00| ||eng c
010 |a  2008044583 
016 7 |a b960939  |2 UK 
020 |a 0773449590  |c No price  |9 0-7734-4959-0 
020 |a 9780773449596  |9 978-0-7734-4959-6 
035 |a (DE-627)584299591 
035 |a (DE-576)320836037 
035 |a (DE-599)GBV584299591 
035 |a (OCoLC)699875066 
035 |a (OCoLC)699875066 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng 
044 |c XD-US  |c XD-CA  |c XA-GB 
050 0 |a BS2635.52 
082 0 |a 227/.05  |q LOC  |2 22 
082 0 |a 227.05 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 7495  |q BVB  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9675: 
084 |a 11.31  |2 bkl 
084 |a 17.61  |2 bkl 
100 1 |0 (DE-588)1030143900  |0 (DE-627)734847475  |0 (DE-576)166142956  |4 aut  |a Wendland, Ernst R.  |d 1944- 
109 |a Wendland, Ernst R. 1944-  |a Wendland, Ernst Richard 1944-  |a Wendland, Ernst 1944- 
245 1 0 |a Finding and translating the oral-aural elements in written language  |b the case of the New Testament Epistles  |c Ernst R. Wendland 
264 1 |a Lewiston [u.a.]  |b Edwin Mellen Press  |c 2008 
300 |a XI, 418 S  |b graph. Darst  |c 24 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a The theory and practice of oral proclamation -- Introduction: Do we need another "criticism" in biblical studies? -- Survey of the field of "performance criticism" : theory and practice -- Some assumptions of "performance criticism" -- Some applications of PC -- Some assessments of PC -- Some aspects of "performative analysis" -- Conclusion: On the need to distinguish "performance" from "proclamation" -- The dramatic orality of James in terms of form and function -- Introducing the "dramatic" character of the Epistle of James -- What sort of "drama" does James deliver? -- On the communicative relevance of James' dramatic discourse -- Survey of the dramatic features in James and their rhetorical significance -- Discourse category (text-type/genre) -- Discourse structure (thematic organization) -- A deductive or inductive text arrangement? -- A topical display of key concepts in James -- Discourse texture (compositional style) --Formulaic opening expressions, including commands and vocatives -- Sound play : rhythm, rhyme, paronomasia, assonance/alliteration -- Proverbial/sapiential sayings and maxims -- Rhetorical and leading questions -- Graphic imagery, vivid figures of speech, setting-specific analogies -- Forceful language-imperatives, jussives, hyperbole, irony -- Sharp contrasts and antithetical pairings -- Modified word order for special effects -- Embedded direct speech -- Pervasive intertextuality -- Local and global reiteration -- Applying the oral-rhetoric of James in Bible translation -- Epistolary communicative function -- Case studies of an oral-rhetorical approach to text analysis and translation -- Analyzing the Greek text (2:14-26) -- Analyzing the Greek text (3:9-18) -- Linguistic overview of the discourse -- Literary overview of the discourse -- Discussion of the linguistic and literary analysis charts -- Translating the texts for oral proclamation --Samples of English and Chewa translations for 2:14-26 -- Samples of English and Chewa translations for 3:13-18 -- Formatting the text for oral articulation -- Evaluation : on the need to know "for whom?" and "for what purpose?" -- The rhetoric of reassurance in 1 John and its oral re-presentation -- Introduction -- Why the great need for reassurance? -- Is John too among the rhetors? -- Four distinct but integrated aspects of Johannine oral rhetoric -- Recursion -- Contrast -- Focus -- Mitigation -- The rhetoric of epistolary speech acts -- Implications of Johannine oral rhetoric for biblical studies and contemporary communication -- Form-content -- Function -- Bible translation -- Text supplementation -- Public proclamation -- Media transposition -- Conclusion: Just focus on the light/life -- Performing Philemon : a study in ancient and modern communication techniques -- Ancient communication techniques : aspects of literary-rhetorical text analysis -- Genre selection --Compositional shifts -- Patterned recursion -- Artistic highlighting -- Rhetorical shaping -- Modern communication techniques : producing an oratorical Bible translation -- What is an "oratorical" (life) translation? -- An oratorical translation technique applied and compared -- Conclusion: Some implications of an oratorical-performative approach for translation production (project administration, management, and assessment) -- Proclamatory structure and style in 1 Peter -- The purpose of this Epistle -- Stylistic techniques and their compositional function in 1 Peter -- Recursion -- Suffering -- Steadfastness -- Salvation -- Sanctification -- Priesthood -- Contrast -- Comparison -- Review -- Disjunction -- A topical and structural outline of 1 Peter -- So what? applying the structural outline -- On the rhetorical significance of macro and micro-form in 1 Peter -- A rhetorical model of the "argument" of 1 Peter -- The model applied -- Concluding "argument" : 1 Peter as a whole --The contemporary relevance of 1 Peter for God's "holy priesthood" living in an African "Babylon" -- On the need for a contextualized communication of this Epistle -- Proclaiming 1 Peter 2:1-10 oratorically to an African audience -- Conclusion: The implication of PC studies for Bible translation -- Underscoring the importance of a performance-critical approach for biblical exegetes -- Encouraging translators to prepare oral-aural-oriented vernacular translations -- Promoting the oral proclamation of scripture among contemporary audiences. - Includes bibliographical references (p. 385-408) and index 
505 8 0 |a The theory and practice of oral proclamation -- Introduction: Do we need another "criticism" in biblical studies? -- Survey of the field of "performance criticism" : theory and practice -- Some assumptions of "performance criticism" -- Some applications of PC -- Some assessments of PC -- Some aspects of "performative analysis" -- Conclusion: On the need to distinguish "performance" from "proclamation" -- The dramatic orality of James in terms of form and function -- Introducing the "dramatic" character of the Epistle of James -- What sort of "drama" does James deliver? -- On the communicative relevance of James' dramatic discourse -- Survey of the dramatic features in James and their rhetorical significance -- Discourse category (text-type/genre) -- Discourse structure (thematic organization) -- A deductive or inductive text arrangement? -- A topical display of key concepts in James -- Discourse texture (compositional style) -- Formulaic opening expressions, including commands and vocatives -- Sound play : rhythm, rhyme, paronomasia, assonance/alliteration -- Proverbial/sapiential sayings and maxims -- Rhetorical and leading questions -- Graphic imagery, vivid figures of speech, setting-specific analogies -- Forceful language-imperatives, jussives, hyperbole, irony -- Sharp contrasts and antithetical pairings -- Modified word order for special effects -- Embedded direct speech -- Pervasive intertextuality -- Local and global reiteration -- Applying the oral-rhetoric of James in Bible translation -- Epistolary communicative function -- Case studies of an oral-rhetorical approach to text analysis and translation -- Analyzing the Greek text (2:14-26) -- Analyzing the Greek text (3:9-18) -- Linguistic overview of the discourse -- Literary overview of the discourse -- Discussion of the linguistic and literary analysis charts -- Translating the texts for oral proclamation -- Samples of English and Chewa translations for 2:14-26 -- Samples of English and Chewa translations for 3:13-18 -- Formatting the text for oral articulation -- Evaluation : on the need to know "for whom?" and "for what purpose?" -- The rhetoric of reassurance in 1 John and its oral re-presentation -- Introduction -- Why the great need for reassurance? -- Is John too among the rhetors? -- Four distinct but integrated aspects of Johannine oral rhetoric -- Recursion -- Contrast -- Focus -- Mitigation -- The rhetoric of epistolary speech acts -- Implications of Johannine oral rhetoric for biblical studies and contemporary communication -- Form-content -- Function -- Bible translation -- Text supplementation -- Public proclamation -- Media transposition -- Conclusion: Just focus on the light/life -- Performing Philemon : a study in ancient and modern communication techniques -- Ancient communication techniques : aspects of literary-rhetorical text analysis -- Genre selection -- Compositional shifts -- Patterned recursion -- Artistic highlighting -- Rhetorical shaping -- Modern communication techniques : producing an oratorical Bible translation -- What is an "oratorical" (life) translation? -- An oratorical translation technique applied and compared -- Conclusion: Some implications of an oratorical-performative approach for translation production (project administration, management, and assessment) -- Proclamatory structure and style in 1 Peter -- The purpose of this Epistle -- Stylistic techniques and their compositional function in 1 Peter -- Recursion -- Suffering -- Steadfastness -- Salvation -- Sanctification -- Priesthood -- Contrast -- Comparison -- Review -- Disjunction -- A topical and structural outline of 1 Peter -- So what? applying the structural outline -- On the rhetorical significance of macro and micro-form in 1 Peter -- A rhetorical model of the "argument" of 1 Peter -- The model applied -- Concluding "argument" : 1 Peter as a whole -- The contemporary relevance of 1 Peter for God's "holy priesthood" living in an African "Babylon" -- On the need for a contextualized communication of this Epistle -- Proclaiming 1 Peter 2:1-10 oratorically to an African audience -- Conclusion: The implication of PC studies for Bible translation -- Underscoring the importance of a performance-critical approach for biblical exegetes -- Encouraging translators to prepare oral-aural-oriented vernacular translations -- Promoting the oral proclamation of scripture among contemporary audiences. 
520 |a The theory and practice of oral proclamation -- Introduction: Do we need another "criticism" in biblical studies? -- Survey of the field of "performance criticism" : theory and practice -- Some assumptions of "performance criticism" -- Some applications of PC -- Some assessments of PC -- Some aspects of "performative analysis" -- Conclusion: On the need to distinguish "performance" from "proclamation" -- The dramatic orality of James in terms of form and function -- Introducing the "dramatic" character of the Epistle of James -- What sort of "drama" does James deliver? -- On the communicative relevance of James' dramatic discourse -- Survey of the dramatic features in James and their rhetorical significance -- Discourse category (text-type/genre) -- Discourse structure (thematic organization) -- A deductive or inductive text arrangement? -- A topical display of key concepts in James -- Discourse texture (compositional style) -- Formulaic opening expressions, including commands and vocatives -- Sound play : rhythm, rhyme, paronomasia, assonance/alliteration -- Proverbial/sapiential sayings and maxims -- Rhetorical and leading questions -- Graphic imagery, vivid figures of speech, setting-specific analogies -- Forceful language-imperatives, jussives, hyperbole, irony -- Sharp contrasts and antithetical pairings -- Modified word order for special effects -- Embedded direct speech -- Pervasive intertextuality -- Local and global reiteration -- Applying the oral-rhetoric of James in Bible translation -- Epistolary communicative function -- Case studies of an oral-rhetorical approach to text analysis and translation -- Analyzing the Greek text (2:14-26) -- Analyzing the Greek text (3:9-18) -- Linguistic overview of the discourse -- Literary overview of the discourse -- Discussion of the linguistic and literary analysis charts -- Translating the texts for oral proclamation -- Samples of English and Chewa translations for 2:14-26 -- Samples of English and Chewa translations for 3:13-18 -- Formatting the text for oral articulation -- Evaluation : on the need to know "for whom?" and "for what purpose?" -- The rhetoric of reassurance in 1 John and its oral re-presentation -- Introduction -- Why the great need for reassurance? -- Is John too among the rhetors? -- Four distinct but integrated aspects of Johannine oral rhetoric -- Recursion -- Contrast -- Focus -- Mitigation -- The rhetoric of epistolary speech acts -- Implications of Johannine oral rhetoric for biblical studies and contemporary communication -- Form-content -- Function -- Bible translation -- Text supplementation -- Public proclamation -- Media transposition -- Conclusion: Just focus on the light/life -- Performing Philemon : a study in ancient and modern communication techniques -- Ancient communication techniques : aspects of literary-rhetorical text analysis -- Genre selection -- Compositional shifts -- Patterned recursion -- Artistic highlighting -- Rhetorical shaping -- Modern communication techniques : producing an oratorical Bible translation -- What is an "oratorical" (life) translation? -- An oratorical translation technique applied and compared -- Conclusion: Some implications of an oratorical-performative approach for translation production (project administration, management, and assessment) -- Proclamatory structure and style in 1 Peter -- The purpose of this Epistle -- Stylistic techniques and their compositional function in 1 Peter -- Recursion -- Suffering -- Steadfastness -- Salvation -- Sanctification -- Priesthood -- Contrast -- Comparison -- Review -- Disjunction -- A topical and structural outline of 1 Peter -- So what? applying the structural outline -- On the rhetorical significance of macro and micro-form in 1 Peter -- A rhetorical model of the "argument" of 1 Peter -- The model applied -- Concluding "argument" : 1 Peter as a whole -- The contemporary relevance of 1 Peter for God's "holy priesthood" living in an African "Babylon" -- On the need for a contextualized communication of this Epistle -- Proclaiming 1 Peter 2:1-10 oratorically to an African audience -- Conclusion: The implication of PC studies for Bible translation -- Underscoring the importance of a performance-critical approach for biblical exegetes -- Encouraging translators to prepare oral-aural-oriented vernacular translations -- Promoting the oral proclamation of scripture among contemporary audiences 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20200919  |f DE-640  |z 1  |2 pdager 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |2 pdager  |5 DE-21 
601 |a Translation 
601 |a Element 
601 |a Testament 
630 2 0 |a Bible  |p Epistles  |x Criticism, interpretation, etc 
630 2 0 |a Bible  |p Epistles  |x Translating 
630 0 4 |a Bible  |x N.T.  |x Epistles  |x Criticism, interpretation, etc 
630 0 4 |a Bible  |x N.T.  |x Epistles  |x Translating 
652 |a HC  |b DDCoderRVK 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4075310-4  |0 (DE-627)106086758  |0 (DE-576)20919720X  |a Bibel  |2 gnd  |p Neues Testament  |p Briefe 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4076315-8  |0 (DE-627)106083244  |0 (DE-576)209201444  |2 gnd  |a Pragmatik 
689 0 |5 (DE-627) 
856 4 2 |u https://swbplus.bsz-bw.de/bsz320836037inh.htm  |m B:DE-576;DE-21  |q application/pdf  |v 20100525101948  |x Verlag  |3 Inhaltsverzeichnis 
935 |a mteo 
935 |i Blocktest 
936 r v |a BC 7495  |b Sonstiges  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Theologie  |k Abhandlungen zum NT  |k NT nach sachlichen Gesichtspunkten  |k Sonstiges  |0 (DE-627)1270713191  |0 (DE-625)rvk/9675:  |0 (DE-576)200713191 
936 b k |a 11.31  |j Bibeltext  |j Bibelübersetzungen  |0 (DE-627)10641528X 
936 b k |a 17.61  |j Pragmatik  |j Sprechakttheorie  |0 (DE-627)106404504 
951 |a BO 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3081966221 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 584299591 
LOK |0 005 20100518090306 
LOK |0 008 100317||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 50 A 4608  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 936ln  |a t2.3 
LOK |0 938   |a 1005  |f 2 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Pragmatics,Pragmalinguistics,Speach development research,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Pragmatique,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Pragmática,Traducción 
STD 0 0 |a Pragmatica,Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译,语用学 
STF 0 0 |a 翻譯,語用學 
STG 0 0 |a Pragmática,Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика),Прагматика 
STI 0 0 |a Μετάφραση,Πραγματολογία 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Bibel,Briefe,Neues Testament,Briefe,Epistel,Neues Testament,Episteln , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Linguistische Pragmatik,Pragmalinguistik,Pragmatische Linguistik,Sprachlinguistik,Sprachpragmatik,Sprachwirkungsforschung