Anton Dalmatin -1579, Consul, S., & Trubar, P. (1562). ARTIKULI || ILI DELI PRAVE STA=||RE KRSTIANSKE VERE, IS SVE=||toga Pisma redom postavleni na kratko razum=||no složeni i stumačeni: Koi esu takaiše tako,|| va č. f. ǵ. godištu našemu nai milostivomu || Gospodinu Cesaru Karolu petoga imena, Bo=||goljubna spomenutě. I potle va č. f. l. b. go=||dištu, Konciliju ili Zborišštu va Trentu, od' || édnih' velikih' Hrcegov' i Voivod', Varoši,|| Gradov i Prodikači očito izručeni i dani. Sa=||da vnově is' Latinskoga, Nemškoga i || Krainskoga ězika va Hrvacki verno || stlmačeni. Po Antonu Dal=||matinu, i Stipanu || Istrianu.|| Confessio/ oder Bekanntnuß des || Glaubens/ die dem Großmechtigisten R#[oe]mi=||schen Keyser Carolo dem fünfften/ #[et]c. von etlichen von Gott hoch=||erleiichten Churfürsten/ Fürsten/ vñ Stetten/ auff dem Reichßtag || Anno 30. in Augspurg gehalten/ überantwort/ auß dem La=||tein vnd Teütsch in die Crobatische Sprach || verdolmetscht/ vñ mit Glagolischen || Bůchstaben getruckt.||. Ungnad, Hans von.
Chicago Style (17th ed.) CitationAnton Dalmatin -1579, Stephan Consul, and Primož Trubar. ARTIKULI || ILI DELI PRAVE STA=||RE KRSTIANSKE VERE, IS SVE=||toga Pisma Redom Postavleni Na Kratko Razum=||no Složeni I Stumačeni: Koi Esu Takaiše Tako,|| Va č. F. ǵ. Godištu Našemu Nai Milostivomu || Gospodinu Cesaru Karolu Petoga Imena, Bo=||goljubna Spomenutě. I Potle Va č. F. L. B. Go=||dištu, Konciliju Ili Zborišštu Va Trentu, Od' || édnih' Velikih' Hrcegov' I Voivod', Varoši,|| Gradov I Prodikači Očito Izručeni I Dani. Sa=||da Vnově Is' Latinskoga, Nemškoga I || Krainskoga ězika Va Hrvacki Verno || Stlmačeni. Po Antonu Dal=||matinu, I Stipanu || Istrianu.|| Confessio/ Oder Bekanntnuß Des || Glaubens/ Die Dem Großmechtigisten R#[oe]mi=||schen Keyser Carolo Dem Fünfften/ #[et]c. Von Etlichen Von Gott Hoch=||erleiichten Churfürsten/ Fürsten/ Vñ Stetten/ Auff Dem Reichßtag || Anno 30. in Augspurg Gehalten/ überantwort/ Auß Dem La=||tein Vnd Teütsch in Die Crobatische Sprach || Verdolmetscht/ Vñ Mit Glagolischen || Bůchstaben Getruckt.||. Urach: Ungnad, Hans von, 1562.
MLA (9th ed.) CitationAnton Dalmatin -1579, et al. ARTIKULI || ILI DELI PRAVE STA=||RE KRSTIANSKE VERE, IS SVE=||toga Pisma Redom Postavleni Na Kratko Razum=||no Složeni I Stumačeni: Koi Esu Takaiše Tako,|| Va č. F. ǵ. Godištu Našemu Nai Milostivomu || Gospodinu Cesaru Karolu Petoga Imena, Bo=||goljubna Spomenutě. I Potle Va č. F. L. B. Go=||dištu, Konciliju Ili Zborišštu Va Trentu, Od' || édnih' Velikih' Hrcegov' I Voivod', Varoši,|| Gradov I Prodikači Očito Izručeni I Dani. Sa=||da Vnově Is' Latinskoga, Nemškoga I || Krainskoga ězika Va Hrvacki Verno || Stlmačeni. Po Antonu Dal=||matinu, I Stipanu || Istrianu.|| Confessio/ Oder Bekanntnuß Des || Glaubens/ Die Dem Großmechtigisten R#[oe]mi=||schen Keyser Carolo Dem Fünfften/ #[et]c. Von Etlichen Von Gott Hoch=||erleiichten Churfürsten/ Fürsten/ Vñ Stetten/ Auff Dem Reichßtag || Anno 30. in Augspurg Gehalten/ überantwort/ Auß Dem La=||tein Vnd Teütsch in Die Crobatische Sprach || Verdolmetscht/ Vñ Mit Glagolischen || Bůchstaben Getruckt.||. Ungnad, Hans von, 1562.