El evangelio de San Marcos en Copto Sahídico: (texto de M 569 y aparto crítico)

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Markus, Evangelist, Heiliger (Author)
Contributors: Aranda Pérez, Gonzalo 1943- (Editor)
Format: Print Book
Language:Spanish
Coptic
Subito Delivery Service: Order now.
Check availability: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Madrid Institution de Filol. , Dept. de Filol. Bíblica y de Oriente Antiguo 1988
In: Textos y estudios "Cardenal Cisneros" de la Biblia Políglota Matritense (45)
Year: 1988
Series/Journal:Textos y estudios "Cardenal Cisneros" de la Biblia Políglota Matritense 45
Standardized Subjects / Keyword chains:B Coptic language / Bible / Translation
IxTheo Classification:HA Bible
HC New Testament
Further subjects:B Text history
B Mark
B Gospels
B New Testament

MARC

LEADER 00000cam a2200000 4500
001 56041806X
003 DE-627
005 20230620174300.0
007 tu
008 080326s1988 sp ||||| 00| ||spa c
020 |a 8400064747  |9 84-00-06474-7 
035 |a (DE-627)56041806X 
035 |a (DE-576)017828392 
035 |a (DE-599)GBV56041806X 
035 |a (OCoLC)254459881 
035 |a (OCoLC)311094438 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a spa  |a cop 
044 |c XA-ES 
084 |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 2249  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9285:13080 
084 |a BC 2239  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9284:13080 
100 1 |e Hrsg.  |0 (DE-588)138465436  |0 (DE-627)602599555  |0 (DE-576)165578254  |4 edt  |a Aranda Pérez, Gonzalo  |d 1943- 
109 |a Aranda Pérez, Gonzalo 1943-  |a Aranda-Pérez, Gonzalo 1943-  |a Pérez, Gonzalo A. 1943-  |a Aranda Pérez, G. 1943-  |a Aranda, Gonzalo 1943- 
245 1 3 |a El evangelio de San Marcos en Copto Sahídico  |b (texto de M 569 y aparto crítico)  |c por Gonzalo Aranda Pérez ; Consejo Superior de Investigaciones Científicas 
264 1 |a Madrid  |b Inst. de Filol., Dept. de Filol. Bíblica y de Oriente Antiguo  |c 1988 
300 |a 150 S. 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Textos y estudios "Cardenal Cisneros"  |v 45 
500 |a Einl. span., Text kopt 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20200919  |f DE-640  |z 1  |2 pdager 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |2 pdager  |5 DE-21 
601 |a Evangeliar 
601 |a San Marco 
630 0 7 |0 (DE-588)4041771-2  |0 (DE-627)106217658  |0 (DE-576)209046724  |a Bibel  |p Neues Testament  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4015806-8  |0 (DE-627)104746149  |0 (DE-576)208913602  |a Bibel  |p Evangelien  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4037658-8  |0 (DE-627)10623613X  |0 (DE-576)209025816  |a Bibel  |p Markusevangelium  |2 gnd 
630 0 7 |0 (DE-588)4037658-8  |0 (DE-627)10623613X  |0 (DE-576)209025816  |a Bibel  |p Markusevangelium  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4117192-5  |0 (DE-627)104297603  |0 (DE-576)209507861  |a Textgeschichte  |2 gnd 
652 |a HA:HC 
689 0 0 |d s  |0 (DE-588)4120227-2  |0 (DE-627)105777986  |0 (DE-576)209533323  |2 gnd  |a Koptisch 
689 0 1 |d u  |0 (DE-588)4006406-2  |0 (DE-627)106377604  |0 (DE-576)208865497  |a Bibel  |2 gnd 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 |5 (DE-627) 
700 0 |0 (DE-588)118578030  |0 (DE-627)079372783  |0 (DE-576)162127642  |4 aut  |a Markus  |c Evangelist, Heiliger 
830 0 |a Textos y estudios "Cardenal Cisneros" de la Biblia Políglota Matritense  |v 45  |9 45  |w (DE-627)505306336  |w (DE-576)012930490  |w (DE-600)2216030-9  |x 0561-3841 
935 |a mteo  |a BIIN 
935 |i Blocktest 
936 r v |a BC 2249  |b = andere Sprachen A - Z  |k Bibelwissenschaft  |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen  |k Bibeltexte und -übersetzungen  |k Neutestamentliche Bücher  |k Synoptiker  |k Markus-Evangelium  |k = andere Sprachen A - Z  |0 (DE-627)1272403912  |0 (DE-625)rvk/9285:13080  |0 (DE-576)202403912 
936 r v |a BC 2239  |b = andere Sprachen A - Z  |k Bibelwissenschaft  |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen  |k Bibeltexte und -übersetzungen  |k Neutestamentliche Bücher  |k Synoptiker  |k Matthäus-Evangelium  |k = andere Sprachen A - Z  |0 (DE-627)1272398994  |0 (DE-625)rvk/9284:13080  |0 (DE-576)202398994 
951 |a BO 
BIB |a 1 
BIR |a 02000000_02999999  |b biblesearch 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3322023931 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 56041806X 
LOK |0 005 20100311182206 
LOK |0 008 890606||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 8 E 3005  |9 00 
LOK |0 935   |a theo  |a sepp 
LOK |0 936ln  |a t2.3 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3322024008 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 56041806X 
LOK |0 005 20190311234435 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)68396 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHAT031609  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b G 32  |9 00 
LOK |0 935   |a iALT 
LOK |0 936ln  |0 1442044136  |a HC 
LOK |0 936ln  |0 144204408X  |a HA 
LOK |0 938   |k p 
ORI |a TA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Bible,Coptic language,Text history,Text tradition,Tradition,Textual tradition,Translation,Translations 
STB 0 0 |a Copte,Histoire du texte,Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Copta,Historia textual,Traducción 
STD 0 0 |a Copto,Storia del testo,Traduzione 
STE 0 0 |a 文本历史,翻译 
STF 0 0 |a 文本歷史,科普特语,翻譯 
STG 0 0 |a Copta,História textual,Tradução 
STH 0 0 |a История текста,Коптский (язык),Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Ιστορία κειμένου,Κοπτική γλώσσα,Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYD 0 0 |a Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Die Botschaft Gottes,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Evangelien,Evangelium,Kanonische Evangelien,Les Evangiles,I Vangeli,Evangelium,Evangelie,Gospels , Markusevangelium,Euangelion kata Markon,Mk,Marc,Mc,Das Evangelium nach Markus,Evangile selon Marc,Il Vangelo secondo Marco,Evangelium Secundum Marcum,Evangeli ya Marika,Aevangeli hi Marka,Svetoto evangelie ot Marka,Markusevangelium (Buch der Bibel),Evangelium nach Markus (Buch der Bibel),Evangile selon Marc (Buch der Bibel),Evangile de Marc (Buch der Bibel),Gospel of Mark (Buch der Bibel),Gospel according to Mark (Buch der Bibel),Vangelo secondo Marco (Buch der Bibel),Vangelo di Marco (Buch der Bibel),Marci Evangelium,Al-ḥawārīning inǧīlī ʿarab lisāninden qumuq lisānine terǧüme olundu,Marqus Al-Havarinin incili arab lisanýndan qumuq lisanýna tercüme olandý,Al-Havarinin incili arab lisanýndan qumuq lisanýna tercüme olandý,Marqus al-ḥawārīning inǧīlī ʿarab lisāninden qumuq lisānine terǧüme olundu , Markusevangelium,Euangelion kata Markon,Mk,Marc,Mc,Das Evangelium nach Markus,Evangile selon Marc,Il Vangelo secondo Marco,Evangelium Secundum Marcum,Evangeli ya Marika,Aevangeli hi Marka,Svetoto evangelie ot Marka,Markusevangelium (Buch der Bibel),Evangelium nach Markus (Buch der Bibel),Evangile selon Marc (Buch der Bibel),Evangile de Marc (Buch der Bibel),Gospel of Mark (Buch der Bibel),Gospel according to Mark (Buch der Bibel),Vangelo secondo Marco (Buch der Bibel),Vangelo di Marco (Buch der Bibel),Marci Evangelium,Al-ḥawārīning inǧīlī ʿarab lisāninden qumuq lisānine terǧüme olundu,Marqus Al-Havarinin incili arab lisanýndan qumuq lisanýna tercüme olandý,Al-Havarinin incili arab lisanýndan qumuq lisanýna tercüme olandý,Marqus al-ḥawārīning inǧīlī ʿarab lisāninden qumuq lisānine terǧüme olundu 
SYE 0 0 |a Textüberlieferung,Überlieferung,Überlieferungsgeschichte,Text 
SYG 0 0 |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Itala,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung