Münchener Neues Testament: Text, Konkordanz, Synopse, theologisches Wörterbuch, Personenlexikon
Contributors: | |
---|---|
Format: | Electronic Book |
Language: | German Ancient Greek |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
WorldCat: | WorldCat |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Düsseldorf
Patmos
2008
|
In: | Year: 2008 |
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Münchener Neues Testament
B Synopsis |
IxTheo Classification: | HA Bible |
Further subjects: | B
Biblical person
B Theology B Dictionary B Translation B Concordance B Bible B Reference work B Neues Testament B Evangelien B CD-ROM B German language B Synopsis |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 55945614X | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230117004109.0 | ||
007 | cd uuu---uuuuu | ||
008 | 080305s2008 gw |||||q 00| ||ger c | ||
015 | |a 08,A11,0225 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 987533568 |2 DE-101 | |
020 | |a 9783491711099 |c : EUR 99.90 |9 978-3-491-71109-9 | ||
020 | |a 3491711096 |9 3-491-71109-6 | ||
024 | 3 | |a 9783491711099 | |
035 | |a (DE-627)55945614X | ||
035 | |a (DE-576)251023397 | ||
035 | |a (DE-599)DNB987533568 | ||
035 | |a (OCoLC)213396124 | ||
035 | |a (OCoLC)315233952 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger |a grc |h grc | ||
044 | |c XA-DE | ||
082 | 0 | 4 | |a 220 |
084 | |a BC 2200 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9281:13072 | ||
084 | |a BC 2205 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9281:13077 | ||
130 | 0 | |a Testamentum novum <dt.> | |
245 | 1 | 0 | |a Münchener Neues Testament |b Text, Konkordanz, Synopse, theologisches Wörterbuch, Personenlexikon |c Josef Hainz ... (Hg.) |
264 | 1 | |a Düsseldorf |b Patmos |c 2008 | |
300 | |a 1 CD-ROM |b farb. |c 12 cm, in Behältnis 19 x 14 x 1 cm |e 1 Beih. (8 S.) | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Computerdisk |b cd |2 rdacarrier | ||
500 | |a Titel auf dem Behältnis | ||
538 | |a Systemvoraussetzungen: Betriebssystem: Microsoft Windows 98 oder höher; Festplattenplatz: belegt weniger als 40 MB; Arbeitsspeicher: je nach Betriebssystem mind. 32 MB frei; Prozessor: ab Pentium; Grafikkarte: empfohlene Grafikauflösung: 800 x 600 oder höher, Konfigurationen mit mehreren Monitoren werden unterstützt; CD-Laufwerk: zur Installation und von Zeit zu Zeit (Kopierschutz); Internetverbindung: zur Online-Registrierung empfohlen (http://www.patmos.de/mnt/registrierung) | ||
538 | |a Betriebssystem: Microsoft Windows 98 oder höher; Festplattenplatz: belegt weniger als 40 MB; Arbeitsspeicher: je nach Betriebssystem mind. 32 MB frei; Prozessor: ab Pentium; Grafikkarte: empfohlene Grafikauflösung: 800 x 600 oder höher; Konfigurationen mit mehreren Monitoren werden unterstützt; CD-Laufwerk: zur Installation und von Zeit zu Zeit (Kopierschutz) | ||
601 | |a Testament | ||
601 | |a Konkordanz | ||
601 | |a Theologe | ||
601 | |a Wörterbuch | ||
650 | 4 | |a CD-ROM | |
650 | 4 | |a Bibel | |
650 | 4 | |a Neues Testament | |
650 | 4 | |a Evangelien | |
650 | 4 | |a Biblische Person | |
650 | 4 | |a Übersetzung | |
650 | 4 | |a Synopse | |
650 | 4 | |a Deutsch | |
650 | 4 | |a Theologie | |
650 | 4 | |a Nachschlagewerk | |
650 | 4 | |a Wörterbuch | |
650 | 4 | |a Bibel | |
652 | |a HA |b DDCoderRVK | ||
655 | 7 | |a Konkordanz |0 (DE-588)4165001-3 |0 (DE-627)104766174 |0 (DE-576)209892455 |2 gnd-content | |
655 | 7 | |a CD-ROM |0 (DE-588)4139307-7 |0 (DE-627)105636290 |0 (DE-576)209693312 |2 gnd-carrier | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4540125-1 |0 (DE-627)268078068 |0 (DE-576)21349647X |a Münchener Neues Testament |2 gnd |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4133152-7 |0 (DE-627)104790652 |0 (DE-576)209641509 |2 gnd |a Synopse |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |e Hrsg. |0 (DE-588)120920131 |0 (DE-627)080970370 |0 (DE-576)161275192 |4 edt |a Hainz, Josef |d 1936-2018 | |
935 | |a mteo | ||
935 | |i Blocktest | ||
936 | r | v | |a BC 2200 |b Ursprache |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen |k Bibeltexte und -übersetzungen |k Neutestamentliche Bücher |k Neues Testament Gesamt |k Ursprache |0 (DE-627)1270887718 |0 (DE-625)rvk/9281:13072 |0 (DE-576)200887718 |
936 | r | v | |a BC 2205 |b = Deutsch |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen |k Bibeltexte und -übersetzungen |k Neutestamentliche Bücher |k Neues Testament Gesamt |k = Deutsch |0 (DE-627)1270667947 |0 (DE-625)rvk/9281:13077 |0 (DE-576)200667947 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |a 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw | ||
REF | |a Bibelkonkordanz,Bibelübersetzung,Neutestamentliche Theologie | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible,Biblical person,Biblical character,CD-ROM,Dictionary,German language,Reference work,Synopsis,Theology,Theology,Translation,Translations |
STB | 0 | 0 | |a Allemand,CD-ROM,Cédérom,Cédérom,Dictionnaire,Ouvrage de référence,Personnage biblique,Personnage biblique,Synoptiques,Synopse,Synopse,Théologie,Théologie,Traduction,Traductions |
STC | 0 | 0 | |a Alemán,CD-ROM,Diccionario,Obra de consulta,Personaje bíblico,Personaje bíblico,Sinopsis,Teología,Teología,Traducción |
STD | 0 | 0 | |a Cd-rom,Dizionario,Opera di consultazione,Personaggio biblico,Personaggio biblico,Sinossi,Tedesco,Teologia,Teologia,Traduzione |
STE | 0 | 0 | |a 参考书,工具书,只读记忆光盘,只读光盘,圣经人物,对观,对照,神学家,翻译,词典,字典 |
STF | 0 | 0 | |a 參考書,工具書,唯讀記憶光碟,只讀光盤,對觀,對照,德语会话手册,神學家,翻譯,聖經人物,詞典,字典 |
STG | 0 | 0 | |a Alemão,CD-ROM,Dicionário,Obra de consulta,Personagem bíblico,Personagem bíblico,Sinopse,Teologia,Teologia,Tradução |
STH | 0 | 0 | |a CD-ROM,Библейский персонаж (мотив),Библейский персонаж,Богословие (мотив),Богословие,Немецкий (язык),Перевод (лингвистика),Синопсис,Словарь,Справочное пособие |
STI | 0 | 0 | |a CD-ROM,Έργο αναφοράς,Βιβλικό πρόσωπο (μοτίβο),Βιβλικό πρόσωπο,Γερμανική γλώσσα,Θεολογία (μοτίβο),Θεολογία,Λεξικό,Μετάφραση,Σύνοψη |
SUB | |a BIB | ||
SYE | 0 | 0 | |a Compact Disc,Compact Disc,Daten-CD,Bildplatte,Laser optical disc,Optical disc,Optische Platte,Optische Speicherplatte,Optischer Plattenspeicher , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament , Biblische Gestalt , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Neuhochdeutsch,Deutsche Sprache,Hochdeutsch , Christliche Theologie , Nachschlagewerke , Reallexikon,Sachwörterbuch,Sprachwörterbuch,Vokabular,Vokabularium,Wörterbücher , New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Zürcher Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Itala,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament |