Denčeva, E. (2007). Infinitivische Sätze mit explizitem Subjekt in der Bibelübersetzung (Neues Testament) von Wulfila: Ein Versuch, gotisches Idiom vor dem Hintergrund übersetzungstechnischer Entscheidungen abzugrenzen und zu charakterisieren (1. Aufl.). Univ.-Verl. St. Kliment Ochridski.
Chicago-Zitierstil (17. Ausg.)Denčeva, Emilija. Infinitivische Sätze Mit Explizitem Subjekt in Der Bibelübersetzung (Neues Testament) Von Wulfila: Ein Versuch, Gotisches Idiom Vor Dem Hintergrund übersetzungstechnischer Entscheidungen Abzugrenzen Und Zu Charakterisieren. 1. Aufl. Sofia: Univ.-Verl. St. Kliment Ochridski, 2007.
MLA-Zitierstil (9. Ausg.)Denčeva, Emilija. Infinitivische Sätze Mit Explizitem Subjekt in Der Bibelübersetzung (Neues Testament) Von Wulfila: Ein Versuch, Gotisches Idiom Vor Dem Hintergrund übersetzungstechnischer Entscheidungen Abzugrenzen Und Zu Charakterisieren. 1. Aufl. Univ.-Verl. St. Kliment Ochridski, 2007.