Der Teufel blieb männlich: kritische Diskussion zur "Bibel in gerechter Sprache" ; feministische, historische und systematische Beiträge
| Contributors: | |
|---|---|
| Format: | Print Book |
| Language: | German |
| Subito Delivery Service: | Order now. |
| Check availability: | HBZ Gateway |
| WorldCat: | WorldCat |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Published: |
Neukirchen-Vluyn
Neukirchener Verlag
2007
|
| In: | Year: 2007 |
| Volumes / Articles: | Show volumes/articles. |
| Standardized Subjects / Keyword chains: | B
Bible (Bibel in gerechter Sprache)
|
| IxTheo Classification: | HA Bible |
| Further subjects: | B
Collection of essays
B Translation B Devil B Bible B Bibel in Gerechter Sprache B Criticism B Feminist theology |
| Online Access: |
Inhaltstext (Publisher) Table of Contents (Publisher) |
MARC
| LEADER | 00000cam a2200000 c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 546807917 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20251223214002.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 071018s2007 gw ||||| 00| ||ger c | ||
| 015 | |a 07,A46,0195 |2 dnb | ||
| 016 | 7 | |a 985929820 |2 DE-101 | |
| 020 | |a 3788722711 |c kt. : Eur 14.90 (D), Eur 15.40 (A), sFr 27,30 |9 3-7887-2271-1 | ||
| 020 | |a 9783788722715 |c : kt. : Eur 14.90 (D), Eur 15.40 (A), sFr 27,30 |9 978-3-7887-2271-5 | ||
| 024 | 3 | |a 9783788722715 | |
| 035 | |a (DE-627)546807917 | ||
| 035 | |a (DE-576)273497928 | ||
| 035 | |a (DE-599)GBV546807917 | ||
| 035 | |a (OCoLC)184996816 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a ger | ||
| 044 | |c XA-DE |c XA-DE-NW | ||
| 082 | 0 | |a 220.531 |q OCLC | |
| 082 | 0 | 4 | |a 230 |
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 084 | |a BC 6210 |q OBV |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9519: | ||
| 084 | |a BC 6230 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9521: | ||
| 084 | |a 11.34 |2 bkl | ||
| 084 | |a 11.69 |2 bkl | ||
| 245 | 0 | 4 | |a Der Teufel blieb männlich |b kritische Diskussion zur "Bibel in gerechter Sprache" ; feministische, historische und systematische Beiträge |c Elisabeth Gössmann ... (Hg.) |
| 264 | 1 | |a Neukirchen-Vluyn |b Neukirchener Verlag |c 2007 | |
| 300 | |a 254 S. |c 22 cm | ||
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
| 601 | |a Männlichkeit | ||
| 601 | |a Diskussion | ||
| 601 | |a Gerechtigkeit | ||
| 601 | |a Feminist | ||
| 601 | |a Systematik | ||
| 601 | |a Beitrag | ||
| 630 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
| 650 | 0 | 7 | |0 (DE-588)4061418-9 |0 (DE-627)104221534 |0 (DE-576)209139684 |a Übersetzung |2 gnd |
| 650 | 4 | |a Teufel | |
| 650 | 4 | |a Bibel in Gerechter Sprache | |
| 650 | 4 | |a Feministische Theologie | |
| 650 | 4 | |a Bibel | |
| 650 | 4 | |a Kritik | |
| 652 | |a HA | ||
| 655 | 7 | |a Aufsatzsammlung |0 (DE-588)4143413-4 |0 (DE-627)105605727 |0 (DE-576)209726091 |2 gnd-content | |
| 689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)7582278-7 |0 (DE-627)545641470 |0 (DE-576)272339717 |a Bibel |2 gnd |g Bibel in gerechter Sprache |
| 689 | 0 | |5 DE-101 | |
| 700 | 1 | |e Hrsg. |0 (DE-588)119115107 |0 (DE-627)079909051 |0 (DE-576)161142648 |4 edt |a Gössmann, Elisabeth |d 1928-2019 | |
| 856 | 4 | 2 | |u http://www.gbv.de/dms/hebis-darmstadt/toc/191610526.pdf |m V:DE-603 |m B:DE-17 |q pdf/application |x Verlag |y Inhaltsverzeichnis |3 Inhaltsverzeichnis |7 1 |
| 856 | 4 | 2 | |u http://deposit.dnb.de/cgi-bin/dokserv?id=3011880&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |m X: MVB |q text/html |v 20130501 |x Verlag |3 Inhaltstext |7 1 |
| 889 | |w (DE-627)1774154773 | ||
| 935 | |a mteo |a BIIN | ||
| 935 | |i Blocktest | ||
| 936 | r | v | |a BC 6210 |b Literarische Formen (Erzähltechniken usw.) |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Einleitung |k Biblische Hermeneutik |k Literarische Formen (Erzähltechniken usw.) |0 (DE-627)1270712772 |0 (DE-625)rvk/9519: |0 (DE-576)200712772 |
| 936 | r | v | |a BC 6230 |b Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen) |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Einleitung |k Biblische Hermeneutik |k Übersetzungsprobleme (Kommentare zu Übersetzungen) |0 (DE-627)1270712780 |0 (DE-625)rvk/9521: |0 (DE-576)200712780 |
| 936 | b | k | |a 11.34 |j Exegese |j Hermeneutik |x Bibel |0 (DE-627)106404415 |
| 936 | b | k | |a 11.69 |j Systematische Theologie: Sonstiges |0 (DE-627)106419706 |
| 951 | |a BO | ||
| ACO | |a 1 | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3141949646 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 546807917 | ||
| LOK | |0 005 20080605085441 | ||
| LOK | |0 008 080530||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
| LOK | |0 852 1 |c 48 A 6284 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a theo | ||
| LOK | |0 936ln |a t2 | ||
| LOK | |0 938 |l 05/06/08 |8 6 | ||
| LOK | |0 939 |a 30-05-08 |b l01 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3141949700 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 546807917 | ||
| LOK | |0 005 20080910093620 | ||
| LOK | |0 008 080910||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-21-31 |c DE-627 |d DE-21-31 | ||
| LOK | |0 541 |e 08/775 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-21-31 | ||
| LOK | |0 852 1 |c Bb VII a 18 |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| LOK | |0 938 |l E2 |8 0 | ||
| LOK | |0 939 |a 10-09-08 |b l01 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3141950172 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 546807917 | ||
| LOK | |0 005 20190312001002 | ||
| LOK | |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 035 |a (DE-Tue135-1)186574 | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135-1 |c DE-627 |d DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135-1 | ||
| LOK | |0 852 1 |c FTHAT062425 |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 852 2 |b G 74 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a iALT | ||
| LOK | |0 936ln |0 144204408X |a HA | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| LOK | |0 939 |a 11-03-19 |b l12 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 449315358X | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 546807917 | ||
| LOK | |0 005 20240228114051 | ||
| LOK | |0 008 240228||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-Tue135 |c DE-627 |d DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 092 |o n | ||
| LOK | |0 852 |a DE-Tue135 | ||
| LOK | |0 852 1 |9 00 | ||
| LOK | |0 935 |a RFBW |a bips | ||
| LOK | |0 939 |a 28-02-24 |b l02 | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| REF | |a Bibelübersetzung | ||
| SPR | |a 1 |t BIB |t IXT | ||
| STA | 0 | 0 | |a Bible,Criticism,Criticism,Devil,Devil,Satan,Devil in literature,Feminist theology,Translation,Translations |
| STB | 0 | 0 | |a Critique,Critique,Diable,Diable,Théologie féministe,Traduction,Traductions |
| STC | 0 | 0 | |a Crítica,Crítica,Diablo,Diablo,Teología feminista,Traducción |
| STD | 0 | 0 | |a Critica,Critica,Diavolo,Diavolo,Teologia femminista,Traduzione |
| STE | 0 | 0 | |a 妇女神学,女性主义神学,女性神学,批评,批判,评论,翻译,魔鬼,魔鬼 |
| STF | 0 | 0 | |a 婦女神學,女性主義神學,女性神學,批評,批判,評論,翻譯,魔鬼,魔鬼 |
| STG | 0 | 0 | |a Crítica,Crítica,Diabo,Diabo,Teologia feminista,Tradução |
| STH | 0 | 0 | |a Дьявол (мотив),Дьявол,Критика (мотив),Критика,Перевод (лингвистика),Феминистическое богословие |
| STI | 0 | 0 | |a Διάβολος <μοτίβο>,Διάβολος,Σατανάς,Σατανάς (μοτίβο),Κριτική (μοτίβο),Κριτική,Μετάφραση,Φεμινιστική θεολογία |
| SUB | |a BIB | ||
| SYD | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch |
| SYE | 0 | 0 | |a Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung , Satan , Theologie,Theologische Frauenforschung , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch |
| SYG | 0 | 0 | |a Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Bibel in gerechter Sprache,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch |