On the trail of the Septuagint translators: collected essays

Salvato in:  
Dettagli Bibliografici
Autore principale: Aejmelaeus, Anneli 1948- (Autore)
Tipo di documento: Stampa Libro
Lingua:Inglese
Tedesco
Servizio "Subito": Ordinare ora.
Verificare la disponibilità: HBZ Gateway
WorldCat: WorldCat
Interlibrary Loan:Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany)
Pubblicazione: Leuven [u.a.] Peeters 2007
In: Contributions to biblical exegesis and theology (50)
Anno: 2007
Recensioni:On the Trail of the Septuagint Translators. Collected Essays. Revised and Expanded Edition (2008) (Ego, Beate, 1958 -)
Edizione:Rev. and expanded ed.
Periodico/Rivista:Contributions to biblical exegesis and theology 50
(sequenze di) soggetti normati:B Bibel. Altes Testament (Septuaginta) / Traduzione
Notazioni IxTheo:HB Antico Testamento
Altre parole chiave:B Raccolta di saggi
B Bible. Old Testament Translating
B Bible. Old Testament Greek Versions Septuagint

MARC

LEADER 00000cam a2200000 c 4500
001 545985935
003 DE-627
005 20251223213926.0
007 tu
008 071004s2007 be ||||| 00| ||eng c
010 |a  2007299141 
020 |a 9042919396  |9 90-429-1939-6 
020 |a 9789042919396  |9 978-90-429-1939-6 
035 |a (DE-627)545985935 
035 |a (DE-576)267606176 
035 |a (DE-599)GBV545985935 
035 |a (OCoLC)230233374 
035 |a (OCoLC)166281295 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a eng  |a ger 
044 |c XA-BE  |c XA-FR  |c XD-US 
050 0 |a BS744 
082 0 |a 221.4/86  |q LOC  |2 22 
084 |a 6,22  |2 ssgn 
084 |a 6,22  |a 1  |2 ssgn 
084 |a BC 6065  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/9507: 
084 |a 11.31  |2 bkl 
084 |a 11.39  |2 bkl 
100 1 |0 (DE-588)1050938984  |0 (DE-627)785302972  |0 (DE-576)164205675  |4 aut  |a Aejmelaeus, Anneli  |d 1948- 
109 |a Aejmelaeus, Anneli 1948- 
245 1 0 |a On the trail of the Septuagint translators  |b collected essays  |c Anneli Aejmelaeus 
250 |a Rev. and expanded ed. 
264 1 |a Leuven [u.a.]  |b Peeters  |c 2007 
300 |a XVIII, 326 S.  |c 24 cm 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
490 1 |a Contributions to biblical exegesis & theology  |v 50 
500 |a Includes bibliographical references and index 
500 |a Title of first edition was incomplete on t.p.; cover and spine titles of first edition agree with the title of this expanded edition 
505 8 |a Introduction : On the trail of the Septuagint translators -- Participium coniunctum as a criterion of translation technique -- OTI causale in Septuagintal Greek -- OTI recitativum in Septuagintal Greek -- The significance of clause connectors in the syntactical and translation-technical study of the Septuagint -- Translation technique and the intention of the translator -- What can we know about the Hebrew Vorlage of the Septuagint? -- Septuagintal translation techniques : a solution to the problem of the Tabernacle account? -- The Septuagint of 1 Samuel -- Übersetzung als Schlüssel zum Original -- Die Septuaginta des Deuteronomiums -- Licence to kill? : Deut 13:10 and the prerequisites of textual criticism -- What we talk about when we talk about translation technique -- Übersetzungstechnik und theologische Interpretation : zur Methodik der Septuaginta-Forschung -- Translating a translation -- Von Sprache zur Theologie : methodologische Überlegungen zur Theologie der Septuaginta -- Levels of interpretation : tracing the trail of the Septuagint translators 
546 |a 12 articles in English, 4 in German 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20200919  |f DE-640  |z 3  |2 pdager 
583 1 |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet  |f SSG  |x XA-DE-BW  |2 pdager  |5 DE-21 
583 1 |a Archivierung prüfen  |c 20240324  |f DE-4165  |z 1  |2 pdager 
601 |a Translation 
630 2 0 |a Bible  |p Old Testament  |l Greek  |x Versions  |x Septuagint 
630 2 0 |a Bible  |p Old Testament  |x Translating 
652 |a HB  |b DDCoderRVK 
655 7 |a Aufsatzsammlung  |0 (DE-588)4143413-4  |0 (DE-627)105605727  |0 (DE-576)209726091  |2 gnd-content 
689 0 0 |d u  |0 (DE-588)4054582-9  |0 (DE-627)106162071  |0 (DE-576)209109483  |a Bibel  |2 gnd  |p Altes Testament  |g Septuaginta 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4061418-9  |0 (DE-627)104221534  |0 (DE-576)209139684  |2 gnd  |a Übersetzung 
689 0 |5 (DE-627) 
787 0 8 |i Rezensiert in  |a Ego, Beate, 1958 -   |t On the Trail of the Septuagint Translators. Collected Essays. Revised and Expanded Edition  |d 2008  |w (DE-627)1797949861 
830 0 |a Contributions to biblical exegesis and theology  |v 50  |9 50  |w (DE-627)509649874  |w (DE-576)026595265  |w (DE-600)2228924-0  |x 0926-6097  |7 am 
935 |a mteo 
935 |i Blocktest 
936 r v |a BC 6065  |b Altes Testament  |k Theologie und Religionswissenschaften  |k Bibelwissenschaft  |k Biblische Einleitung  |k Textgeschichte  |k Altes Testament  |0 (DE-627)1270712721  |0 (DE-625)rvk/9507:  |0 (DE-576)200712721 
936 b k |a 11.31  |j Bibeltext  |j Bibelübersetzungen  |0 (DE-627)10641528X 
936 b k |a 11.39  |j Textkritik  |j historische Kritik  |x Altes Testament  |0 (DE-627)106404288 
951 |a BO 
ACO |a 1 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3127264941 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 545985935 
LOK |0 005 20080131164310 
LOK |0 008 070817||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21  |c DE-627  |d DE-21 
LOK |0 852   |a DE-21 
LOK |0 852 1  |c 47 A 6832  |9 00 
LOK |0 935   |a theo 
LOK |0 936ln  |a t2.1 
LOK |0 938   |l 27/09/07  |8 6 
LOK |0 939   |a 17-08-07  |b l01 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3127265042 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 545985935 
LOK |0 005 20090114163953 
LOK |0 008 090114||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-21-31  |c DE-627  |d DE-21-31 
LOK |0 541   |e 08/1431 
LOK |0 852   |a DE-21-31 
LOK |0 852 1  |c Bb II c 35a  |m p  |9 00 
LOK |0 938   |a 0901  |f E2 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 939   |a 14-01-09  |b l01 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
REF |a Bibelübersetzung 
STA 0 0 |a Translation,Translations 
STB 0 0 |a Traduction,Traductions 
STC 0 0 |a Traducción 
STD 0 0 |a Traduzione 
STE 0 0 |a 翻译 
STF 0 0 |a 翻譯 
STG 0 0 |a Tradução 
STH 0 0 |a Перевод (лингвистика) 
STI 0 0 |a Μετάφραση 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Sprachübersetzung,Translation,Textübersetzung,Übersetzen,Übertragung,Sprachmitteln,Sprachmittlung