Stuttgarter Altes und Neues Testament: Einheitsübersetzung mit Kommentar, Lexikon und Sacherklärungen auf CD-ROM
Das Stuttgarter Alte und Neue Testament kommentiert als elektronische Ausgabe. Die CD-ROM bietet unter dem Programm MFchi: den gesamten Text der Einheitsübersetzung, kurze Einführungen in jedes biblische Buch,Verweisstellen, Anmerkungen, Sach- und Worterklärungen, einen ausführlichen, allgemein vers...
Contributors: | ; |
---|---|
Format: | Electronic Book |
Language: | German |
Subito Delivery Service: | Order now. |
Check availability: | HBZ Gateway |
Fernleihe: | Fernleihe für die Fachinformationsdienste |
Published: |
Stuttgart
Katholisches Bibelwerk
c 2007
Reutlingen Frey c 2007 |
In: | Year: 2007 |
Series/Journal: | Bibel digital
|
Standardized Subjects / Keyword chains: | B
New Testament
B Old Testament B Bible B Bible (Einheitsübersetzung) |
IxTheo Classification: | HA Bible HB Old Testament HC New Testament |
Further subjects: | B
Commentary
B Dictionary B Bible New Testament German Einheitsübersetzung 2007 B Bible Old Testament German Einheitsübersetzung 2007 B Bible Commentaries B Bible New Testament Commentaries B List B Bible German German Einheitsübersetzung 2007 B Bible Old Testament Commentaries B CD-ROM |
Online Access: |
Inhaltstext (Verlag) |
MARC
LEADER | 00000cam a2200000 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 532056833 | ||
003 | DE-627 | ||
005 | 20230116234227.0 | ||
007 | cd uuu---uuuuu | ||
008 | 070614s2007 gw |||||qr 00| ||ger c | ||
015 | |a 07,N26,0303 |2 dnb | ||
015 | |a 07,A50,0203 |2 dnb | ||
016 | 7 | |a 984392440 |2 DE-101 | |
020 | |a 3460010169 |c DVD Box. : ca. EUR 79.90, ca. EUR 79.90 (AT), ca. sfr 139.00 |9 3-460-01016-9 | ||
020 | |a 9783460010161 |c DVD Box. : ca. EUR 79.90, ca. EUR 79.90 (AT), ca. sfr 139.00 |9 978-3-460-01016-1 | ||
024 | 3 | |a 9783460010161 | |
035 | |a (DE-627)532056833 | ||
035 | |a (DE-576)272845329 | ||
035 | |a (DE-599)DNB984392440 | ||
035 | |a (OCoLC)188154286 | ||
035 | |a (OCoLC)315380089 | ||
040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
041 | |a ger |h heb |h grc | ||
044 | |c XA-DE-BW | ||
050 | 0 | |a BS237 | |
050 | 0 | |a BS494.3 | |
050 | 0 | |a BS937 | |
050 | 0 | |a BS1154.52 | |
050 | 0 | |a BS2137 | |
050 | 0 | |a BS2344.52 | |
082 | 0 | |a 220.77 | |
082 | 0 | |a 221.77 | |
082 | 0 | |a 225.77 | |
082 | 0 | |a 220.5314 | |
082 | 0 | |a 221.5317 | |
082 | 0 | |a 225.05317 | |
082 | 0 | 4 | |a 220 |
084 | |a 12 |2 sdnb | ||
084 | |a 1 |2 ssgn | ||
084 | |a BC 2505 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9315:13077 | ||
084 | |a BC 4000 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9399: | ||
084 | |a BC 2205 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9281:13077 | ||
084 | |a 11.31 |2 bkl | ||
084 | |a 11.38 |2 bkl | ||
084 | |a 11.46 |2 bkl | ||
084 | |a 11.44 |2 bkl | ||
130 | 0 | |a Biblia <dt.> | |
245 | 1 | 0 | |a Stuttgarter Altes und Neues Testament |b Einheitsübersetzung mit Kommentar, Lexikon und Sacherklärungen auf CD-ROM |c Erich Zenger und Helmut Merklein (Hrsg.) |
263 | |a Erscheint: 15. September 2007 | ||
264 | 1 | |a Stuttgart |b Katholisches Bibelwerk |c c 2007 | |
264 | 1 | |a Reutlingen |b Frey |c c 2007 | |
300 | |a 1 CD-ROM |c 12 cm, in Behältnis 14 x 20 x 2 cm |e Beil. (14 S.) | ||
336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a Computermedien |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a Computerdisk |b cd |2 rdacarrier | ||
490 | 0 | |a Bibel digital | |
500 | |a Titel auf dem Behältnis | ||
500 | |a Copyright für den Text der Einheitsübers. der Heiligen Schrift: 1980, Copyright für das Programm (MFchi): 1993 - 2007 | ||
520 | |a Das Stuttgarter Alte und Neue Testament kommentiert als elektronische Ausgabe. Die CD-ROM bietet unter dem Programm MFchi: den gesamten Text der Einheitsübersetzung, kurze Einführungen in jedes biblische Buch,Verweisstellen, Anmerkungen, Sach- und Worterklärungen, einen ausführlichen, allgemein verständlichen und fortlaufenden Kommentar zum gesamten Bibeltext, umfangreiche biblische Querverweise, die wechselseitige Verknüpfung von Bibeltext und Kommentar, ein komfortables Suchprogramm. | ||
538 | |a Systemvoraussetzungen: PC ab Windows 98, auch Windows Vista; CD-ROM-Laufwerk; je nach Installationsart bis 50 MB freier Speicherplatz. | ||
538 | |a PC ab Windows 98, auch Windows Vista, CD-ROM-Laufwerk; je nach Installationsart bis 50 MB freier Speicherplatz. | ||
583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f PEBW |2 pdager |5 DE-24 | |
601 | |a Stuttgart | ||
601 | |a Testament | ||
601 | |a Kommentar | ||
601 | |a Lexikon | ||
630 | 2 | 0 | |a Bible |l German |l German |s Einheitsübersetzung |f 2007 |
630 | 2 | 0 | |a Bible |v Commentaries |
630 | 2 | 0 | |a Bible |x Old Testament |l German |s Einheitsübersetzung |f 2007 |
630 | 2 | 0 | |a Bible |x Old Testament |v Commentaries |
630 | 2 | 0 | |a Bible |x New Testament |l German |s Einheitsübersetzung |f 2007 |
630 | 2 | 0 | |a Bible |x New Testament |v Commentaries |
652 | |a HA:HB:HC |b DDCoderRVK | ||
655 | 7 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |0 (DE-627)104682620 |0 (DE-576)209166061 |2 gnd-content | |
655 | 7 | |a Kommentar |0 (DE-588)4136710-8 |0 (DE-627)104500719 |0 (DE-576)209671467 |2 gnd-content | |
655 | 7 | |a Verzeichnis |0 (DE-588)4188171-0 |0 (DE-627)105266639 |0 (DE-576)210051078 |2 gnd-content | |
655 | 7 | |a CD-ROM |0 (DE-588)4139307-7 |0 (DE-627)105636290 |0 (DE-576)209693312 |2 gnd-carrier | |
689 | 0 | 0 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 0 | |5 (DE-627) | |
689 | 1 | 0 | |d u |0 (DE-588)4001515-4 |0 (DE-627)104603666 |0 (DE-576)208843116 |a Bibel |2 gnd |p Altes Testament |
689 | 1 | |5 (DE-627) | |
689 | 2 | 0 | |d u |0 (DE-588)4041771-2 |0 (DE-627)106217658 |0 (DE-576)209046724 |a Bibel |2 gnd |p Neues Testament |
689 | 2 | |5 (DE-627) | |
689 | 3 | 0 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
689 | 3 | |5 (DE-627) | |
689 | 4 | 0 | |d u |0 (DE-588)4126864-7 |0 (DE-627)104353740 |0 (DE-576)209588721 |a Bibel |2 gnd |g Einheitsübersetzung |
689 | 4 | |5 (DE-627) | |
700 | 1 | |e Hrsg. |0 (DE-588)115684336 |0 (DE-627)077404084 |0 (DE-576)21492744X |4 edt |a Zenger, Erich |d 1939-2010 | |
700 | 1 | |0 (DE-588)121853896 |0 (DE-627)081577680 |0 (DE-576)16220759X |4 oth |a Merklein, Helmut |d 1940-1999 | |
856 | 4 | 2 | |u http://deposit.d-nb.de/cgi-bin/dokserv?id=2966371&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm |m X: MVB |q text/html |x Verlag |3 Inhaltstext |
935 | |a mteo | ||
935 | |i Blocktest | ||
936 | r | v | |a BC 2505 |b = Deutsch |k Bibelwissenschaft |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen |k Bibeltexte und -übersetzungen |k Gesamtbibel, Teilsammlungen, Auszüge |k Gesamtbibel |k = Deutsch |0 (DE-627)1270641778 |0 (DE-625)rvk/9315:13077 |0 (DE-576)200641778 |
936 | r | v | |a BC 4000 |b Altes Testament Gesamt |k Bibelwissenschaft |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen |k Bibelkommentare |k Alttestamentliche Bücher |k Altes Testament Gesamt |0 (DE-627)1270886347 |0 (DE-625)rvk/9399: |0 (DE-576)200886347 |
936 | r | v | |a BC 2205 |b = Deutsch |k Bibelwissenschaft |k Bibeltexte, Bibelkommentare und Abhandlungen |k Bibeltexte und -übersetzungen |k Neutestamentliche Bücher |k Neues Testament Gesamt |k = Deutsch |0 (DE-627)1270667947 |0 (DE-625)rvk/9281:13077 |0 (DE-576)200667947 |
936 | b | k | |a 11.31 |j Bibeltext |j Bibelübersetzungen |0 (DE-627)10641528X |
936 | b | k | |a 11.38 |j Altes Testament |0 (DE-627)10640427X |
936 | b | k | |a 11.46 |j Exegese |j Hermeneutik |x Neues Testament |0 (DE-627)106417975 |
936 | b | k | |a 11.44 |j Neues Testament |0 (DE-627)106404326 |
951 | |a BO | ||
BIB | |a 1 | ||
ELC | |a 1 | ||
ORI | |a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw | ||
STA | 0 | 0 | |a Bible |
SUB | |a BIB | ||
SYG | 0 | 0 | |a Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Die Botschaft Gottes,Greek New Testament,Greek New Testament,The Greek New Testament,GNT,Septembertestament,Das Newe Testament Deutzsch,Bibel,Septembertestament,Bibel,Neues Testament,Novum Testamentum,Testamentum novum,Nor Ktakaran,Novijat Zavet,Novyj Zapovit,Das Neue Testament,Le Nouveau Testament,Il Nouv Testamaint,The New Testament,Nuevo Testamento,Novʹy Zákon,Novi Javjet,Novo Testamento,Novyj Zavet,Nowy Testament,Nowý Zákon,U`j Szövetség,U`j Testamentom,Die Heilige Schrift des Neuen Testaments,Det Ny Testamente,Det Nya Testamentet,Il Nuovo Testamento,Ds Nöie Teschtamänt,Hab-berit ha-ḥadaša,Sifrê hab-berit ha-ḥadaša,Niev Testament,Novum Testamentum Graece,The Greek New Testament,Novum Testamentum Graece et Latine,E Kainē diathēkē,al- ʿAhd al-ǧadīd li rabbinā wa muḫalliṣinā Yasūʿa ăl-masīḥ,al- ʿAhd al-ǧadīd,S@nöie Teschdamänt,Se Wsi Testamenti,Tèstamènt nobo,Mkpaman Elat,Bible,N.T. , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Itala,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Zürcher Bibel,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift |