Rechtssprachliche Anmerkungen zur Verwendung von christi-fidelis, fidelis, baptizatus und christianus im CIC/1917 und im CIC/1983

Die Autorin untersucht die Verwendung der Begriffe christifidelis, fidelis, baptizatus und christianus im CIC/1917 und CIC/1983 und deren Bedeutung

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Weber, Margit ca. 20./21. Jh. (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: EOS-Verlag 2001
In: Communio in ecclesiae mysterio
Year: 2001, Pages: 653-667
IxTheo Classification:SB Catholic Church law
Further subjects:B Catholic church Codex Iuris Canonici 1917
B Legal language
B Catholic church Codex Iuris Canonici 1983
B Gläubige

MARC

LEADER 00000caa a2200000 4500
001 514901918
003 DE-627
005 20240620173535.0
007 tu
008 060724s2001 xx ||||| 00| ||ger c
020 |a 3830670826 
035 |a (DE-627)514901918 
035 |a (DE-576)519268245 
035 |a (DE-599)GBV514901918 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |e VerfasserIn  |0 (DE-588)1313077097  |0 (DE-627)1873165927  |0 (DE-576)133630609  |4 aut  |a Weber, Margit  |d ca. 20./21. Jh. 
109 |a Weber, Margit ca. 20./21. Jh. 
245 1 0 |a Rechtssprachliche Anmerkungen zur Verwendung von christi-fidelis, fidelis, baptizatus und christianus im CIC/1917 und im CIC/1983  |c von Margit Weber 
264 1 |c 2001 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
520 |a Die Autorin untersucht die Verwendung der Begriffe christifidelis, fidelis, baptizatus und christianus im CIC/1917 und CIC/1983 und deren Bedeutung 
601 |a Rechtssprache 
601 |a Verwendung 
610 2 7 |0 (DE-588)1153376725  |0 (DE-627)1014804396  |0 (DE-576)500203490  |a Katholische Kirche  |t Codex Iuris Canonici  |f 1917  |2 gnd 
610 2 7 |0 (DE-588)4131491-8  |0 (DE-627)105694681  |0 (DE-576)209627719  |a Katholische Kirche  |t Codex Iuris Canonici  |f 1983  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4048839-1  |0 (DE-627)10468898X  |0 (DE-576)209079460  |a Rechtssprache  |2 gnd 
650 0 7 |0 (DE-588)4048839-1  |0 (DE-627)10468898X  |0 (DE-576)209079460  |a Rechtssprache  |2 gnd 
650 4 |a Gläubige 
652 |a SB 
773 0 8 |i In  |t Communio in ecclesiae mysterio  |d St. Ottilien : EOS-Verl., 2001  |g (2001), Seite 653-667  |h XIV, 748 S  |w (DE-627)329980068  |w (DE-576)094886067  |z 3830670826  |7 nnnm 
773 1 8 |g year:2001  |g pages:653-667 
889 |w (DE-627)1863366105 
889 |w (DE-627)1589268245 
935 |a KALD  |a DAKR 
935 |i mdedup 
951 |a AR 
CAL |a 100000000_199999999,200000000_299999999 
CAN |a 1 
ELC |b 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3059087288 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 514901918 
LOK |0 005 20240620172632 
LOK |0 008 190311||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-1)127385 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-1  |c DE-627  |d DE-Tue135-1 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-1 
LOK |0 852 1  |c FTHKR049023/WRM/2  |m p  |9 00 
LOK |0 852 2  |b KR 01.100  |9 00 
LOK |0 935   |a iSWA 
LOK |0 936ln  |0 1442053313  |a SB 
LOK |0 938   |k p 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3955631923 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 514901918 
LOK |0 005 20240620172632 
LOK |0 008 210719||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 035   |a (DE-Tue135-3)DAKAR1_22629 
LOK |0 040   |a DE-Tue135-3  |c DE-627  |d DE-Tue135-3 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135-3 
LOK |0 852 1  |c MS KR-S/I-95  |9 00 
LOK |0 935   |a msmi 
LOK |0 936ln  |0 1442053313  |a SB 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Legal language,Law 
STB 0 0 |a Langage juridique,Droit,Langage juridique 
STC 0 0 |a Lenguaje jurídico 
STD 0 0 |a Linguaggio giuridico 
STE 0 0 |a 法律用语,法定语言,法律语言 
STF 0 0 |a 法律用語,法定語言,法律語言 
STG 0 0 |a Linguagem jurídica 
STH 0 0 |a Юридическая терминология 
STI 0 0 |a Νομική γλώσσα 
SUB |a CAN 
SYB 0 0 |a Katholische Kirche,CIC,Katholische Kirche,Codex iuris canonici,Katholische Kirche,Codex des kanonischen Rechtes,Katholische Kirche,Code de droit canonique,Katholische Kirche,Codice di diritto canonico,Katholische Kirche,CIC,Katholische Kirche,Codex des kanonischen Rechtes,Katholische Kirche,Code de droit canonique,Katholische Kirche,Codice di diritto canonico,Katholische Kirche,Codex des kanonischen Rechts , Katholische Kirche,CIC,Katholische Kirche,Codex iuris canonici,Katholische Kirche,Codex des kanonischen Rechtes,Katholische Kirche,Code de droit canonique,Katholische Kirche,Codice di diritto canonico,Katholische Kirche,CIC,Katholische Kirche,Codex des kanonischen Rechtes,Katholische Kirche,Code de droit canonique,Katholische Kirche,Codice di diritto canonico,Katholische Kirche,Codex des kanonischen Rechts 
SYE 0 0 |a Gesetzessprache,Juristische Sprache,Recht , Gesetzessprache,Juristische Sprache,Recht