Messer des Geistes: Sprachkenntnisse waren für Luther Voraussetzung, ein Pfarramt bekleiden zu können

Martin Luther: Reformator. Geb. 10.11.1483 Eisleben; gest. 18.2.1546 Eisleben

Saved in:  
Bibliographic Details
Main Author: Mahrenholz, Jürgen Christian 1926-2008 (Author)
Format: Print Article
Language:German
Check availability: HBZ Gateway
Journals Online & Print:
Drawer...
Fernleihe:Fernleihe für die Fachinformationsdienste
Published: Gemeinschaftswerk d. Evangelische Publizistik 2006
In: Zeitzeichen
Year: 2006, Volume: 7, Pages: 43-44
Standardized Subjects / Keyword chains:B Luther, Martin 1483-1546 / Greek language / Hebrew language / Latin / Language proficiency / Pastor / Lutheran Church / Theological studies
IxTheo Classification:FB Theological education
KAG Church history 1500-1648; Reformation; humanism; Renaissance
KDD Protestant Church
RB Church office; congregation
Parallel Edition:Non-electronic

MARC

LEADER 00000caa a22000002 4500
001 509987664
003 DE-627
005 20220627182943.0
007 tu
008 160405s2006 xx ||||| 00| ||ger c
035 |a (DE-627)509987664 
035 |a (DE-576)466085680 
035 |a (DE-599)GBV509987664 
040 |a DE-627  |b ger  |c DE-627  |e rakwb 
041 |a ger 
084 |a 1  |2 ssgn 
100 1 |0 (DE-588)115696067  |0 (DE-627)077412362  |0 (DE-576)290025737  |4 aut  |a Mahrenholz, Jürgen Christian  |d 1926-2008 
109 |a Mahrenholz, Jürgen Christian 1926-2008  |a Mahrenholz, Jürgen 1926-2008  |a Mahrenholz, Jürgen Chr. 1926-2008 
245 1 0 |a Messer des Geistes  |b Sprachkenntnisse waren für Luther Voraussetzung, ein Pfarramt bekleiden zu können  |c Jürgen Christian Mahrenholz 
264 1 |c 2006 
300 |b Ill 
336 |a Text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a ohne Hilfsmittel zu benutzen  |b n  |2 rdamedia 
338 |a Band  |b nc  |2 rdacarrier 
520 |a Martin Luther: Reformator. Geb. 10.11.1483 Eisleben; gest. 18.2.1546 Eisleben 
601 |a Voraussetzung 
601 |a Pfarramt 
652 |a FB:KAG:KDD:RB 
689 0 0 |d p  |0 (DE-588)118575449  |0 (DE-627)133813363  |0 (DE-576)162061560  |2 gnd  |a Luther, Martin  |d 1483-1546 
689 0 1 |d s  |0 (DE-588)4113791-7  |0 (DE-627)105826847  |0 (DE-576)20947937X  |2 gnd  |a Griechisch 
689 0 2 |d s  |0 (DE-588)4023922-6  |0 (DE-627)106301276  |0 (DE-576)208952055  |2 gnd  |a Hebräisch 
689 0 3 |d s  |0 (DE-588)4114364-4  |0 (DE-627)10582271X  |0 (DE-576)209484012  |2 gnd  |a Latein 
689 0 4 |d s  |0 (DE-588)4077722-4  |0 (DE-627)106079433  |0 (DE-576)209206047  |2 gnd  |a Sprachkompetenz 
689 0 5 |d s  |0 (DE-588)4132592-8  |0 (DE-627)104116455  |0 (DE-576)209636874  |2 gnd  |a Pfarrer 
689 0 6 |d s  |0 (DE-588)4125794-7  |0 (DE-627)105737429  |0 (DE-576)209579552  |2 gnd  |a Lutherische Kirche 
689 0 7 |d s  |0 (DE-588)4185080-4  |0 (DE-627)105290076  |0 (DE-576)210029994  |2 gnd  |a Theologiestudium 
689 0 |5 (DE-627) 
773 0 8 |i In  |t Zeitzeichen  |d Frankfurt, M. : Gemeinschaftswerk der Evang. Publizistik, 2000  |g 7(2006) vom: Apr., Seite 43-44  |w (DE-627)319982831  |w (DE-600)2026272-3  |w (DE-576)087930706  |x 1616-4164  |7 nnns 
773 1 8 |g volume:7  |g year:2006  |g month:04  |g pages:43-44 
776 |i Erscheint auch als  |n Druckausgabe  |w (DE-627)165040946X  |k Non-Electronic 
935 |a mteo 
935 |i Blocktest 
951 |a AR 
BIB |a 1 
ELC |b 1 
ITA |a 1  |t 1 
LOK |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 
LOK |0 001 3312110246 
LOK |0 003 DE-627 
LOK |0 004 509987664 
LOK |0 005 20160405140504 
LOK |0 008 160404||||||||||||||||ger||||||| 
LOK |0 040   |a DE-Tue135  |c DE-627  |d DE-Tue135 
LOK |0 092   |o n 
LOK |0 852   |a DE-Tue135 
LOK |0 852 1  |9 00 
LOK |0 935   |a ixzs  |a ixmi 
LOK |0 936ln  |0 1442044608  |a KAG 
LOK |0 936ln  |0 144205302X  |a RB 
LOK |0 936ln  |0 1442050047  |a KDD 
LOK |0 936ln  |0 1442044047  |a FB 
ORI |a SA-MARC-ixtheoa001.raw 
STA 0 0 |a Greek language,Ancient Greek language,Classical Greek language,Koine-Greek language,Hebrew language,Old Hebrew language,Old Testament Hebrew language,Language proficiency,Command of a language,Proficiency in a language,Latin,Lutheran Church,Pastor,Pastor,Parson,Minister of a congregation,Catholic Church,Theological studies,Theology,Study of theology 
STB 0 0 |a Compétence langagière,Compétence linguistique,Compétence linguistique,Curé <catholicisme>,Curé,Pasteur (protestantisme),Pasteur,Curés (prêtres),Pasteur (protestantisme) (motif),Pasteur,Grec,Hébreu,Latin,Église luthérienne,Études de théologie 
STC 0 0 |a Competencia lingüística,Estudio de teología,Griego,Hebreo,Iglesia luterana,Latín,Pastor,Pastor,Párroco,Párroco,Párroco (Motivo),Párroco 
STD 0 0 |a Chiesa luterana,Competenza linguistica,Ebraico,Greco,Latino,Parroco,Parroco,Studio universitario della teologia,Formazione teologica universitaria,Formazione teologica universitaria 
STE 0 0 |a 希伯来语,希伯来文,希腊语,希腊文,拉丁文,牧师,牧师,教士,教士,神学研究,语言能力,路德宗教会,路德教会 
STF 0 0 |a 希伯來語,希伯來文,希臘語,希臘文,拉丁文,牧師,牧師,教士,教士,神學研究,語言能力,路德宗教會,路德教會 
STG 0 0 |a Competência linguística,Estudo de teologia,Grego,Hebraico,Igreja luterana,Latim,Pastor,Pastor,Pároco,Pároco,Pároco (Motivo),Pároco 
STH 0 0 |a Греческий (язык),Иврит,Изучение богословия (в вузе),Латынь,Лютеранская церковь,Священник,Священник,Пастор,Пастор (мотив),Языковая компетенция 
STI 0 0 |a Γλωσσική ικανότητα,Εβραϊκή γλώσσα,Ελληνική γλώσσα,Θεολογικές σπουδές,Λατινικά,Λουθηρανική Εκκλησία,Πάστορας <μοτίβο>,Πάστορας,Ιερέας,Ιερέας (μοτίβο) 
SUB |a BIB 
SYG 0 0 |a Luther, Martino,1483-1546,Luther, Martinius,1483-1546,Luther, Martinn,1483-1546,Luther, Marttin,1483-1546,Luther, Martthin,1483-1546,Luther, Wartinus,1483-1546,Luther, Marcin,1483-1546,Luther, Marten,1483-1546,Luther, Marton,1483-1546,Luther, Merten,1483-1546,Luther, Märtin,1483-1546,Luther, Morten,1483-1546,Lúther, Marteinn,1483-1546,Luther, Johannes Martin,1483-1546,Luther, D. Martin,1483-1546,Luther, D.,1483-1546,Luther, M.,1483-1546,Luther, Mar.,1483-1546,Luta, Matin,1483-1546,Lutera, Mārtiņa,1483-1546,Lutero, M.,1483-1546,Luters, Mārtiņš,1483-1546,Lutherus, Martin,1483-1546,Luttherus, Martinus,1483-1546,Lutherus, Mar.,1483-1546,Lutherius, Martin,1483-1546,Luterus, Martinus,1483-1546,Luterius, Martin,1483-1546,Lutterus, Martinus,1483-1546,Lutteris, Mertinas,1483-1546,Lutter, Martinus,1483-1546,Lutera, Mahrtina,1483-1546,Luter, Martinus,1483-1546,Lutther, Martinus,1483-1546,Lüther, Martinus,1483-1546,Lüther, Martin,1483-1546,Luhter, Martin,1483-1546,Ludder, Martinus,1483-1546,Luder, Martin,1483-1546,Luderus, Martinus,1483-1546,Lude, Mading,1483-1546,Ludder, Martin,1483-1546,Lūdheảr̮, Mār̮ṯin,1483-1546,Lutr, Marćin,1483-1546,Luth., Mart.,1483-1546,Lut., Martinus,1483-1546,Luttar cāstiri,1483-1546,Eleutherius,1483-1546,Eleutherius, Martinus,1483-1546,Fregosus, Fridericus,1483-1546,Rut'ŏ, Marŭt'in,1483-1546,Luther, Marcźin,1483-1546,Liuterio, Martyno,1483-1546,Luters, Martīņš,1483-1546,Liutērius, Mertinas,1483-1546,Luterus, Mertinas,1483-1546,Luteraus, Mertino,1483-1546,Liuterius, Mertynas,1483-1546,Rutā, Marutin,1483-1546,Rutā,1483-1546,Luther, Marthin,1483-1546,Luter, Martí,1483-1546,Lûter, Marṭîn,1483-1546,Lutero, Martim,1483-1546,Lutero, Martino,1483-1546,Luthēros, Martinos,1483-1546,Luth., Martṇ,1483-1546,Martinus,Luther,1483-1546,D. M. L.,1483-1546,M. L.,Doctor,1483-1546,Lutherus,1483-1546,Luters, MŚartiĆnŚs,1483-1546,Lutter, Martin,1483-1546,Lutero, Martín,1483-1546,Luter, Martin,1483-1546,Martinus Eleutherius,1483-1546,Luther, Maarten,1483-1546,Luther, Martinus,1483-1546,Luther, Márton,1483-1546,Luther, Martti,1483-1546,Luther, Mertyn,1483-1546,Liuteris, Martynas,1483-1546,Ljuter, Martin,1483-1546,Luder, Martinus,1483-1546,Luter, Marcin,1483-1546,Lutero, Martin,1483-1546,Lutherus, Martinus,1483-1546,Lutterus, Mertinas,1483-1546,Lutther, Martin,1483-1546,Luyther, Martinus,1483-1546,L.D.M.,1483-1546,Luth., Martn,1483-1546,Rutʹo, Marutʹin,1483-1546,Luther, Martí,1483-1546,Luters, Martinïs,1483-1546,Lutr, Martin,1483-1546,Liuter, Martin,1483-1546,Luters, Martins,1483-1546,D. M. L. A.,1483-1546 , Altgriechisch,Klassisches Griechisch,Hellenisch , Althebräisch,Biblisches Hebräisch,Bibelhebräisch,Alttestamentliches Hebräisch,Klassisches Hebräisch,Biblisch-hebräisch , Lateinisch,Lateinische Sprache , Kompetenz,Linguistische Kompetenz,Sprachfähigkeit,Sprachliche Kompetenz,Sprachstand , Pastor , Evangelisch-lutherische Kirche , Theologie