|
|
|
|
| LEADER |
00000cam a22000002c 4500 |
| 001 |
424908646 |
| 003 |
DE-627 |
| 005 |
20220619141259.0 |
| 007 |
tu |
| 008 |
990101s1976 xx ||||| 00| ||heb c |
| 035 |
|
|
|a (DE-627)424908646
|
| 035 |
|
|
|a (DE-599)GBV424908646
|
| 035 |
|
|
|a (OCoLC)251358186
|
| 040 |
|
|
|a DE-627
|b ger
|c DE-627
|e rakwb
|
| 041 |
|
|
|a heb
|
| 084 |
|
|
|a 0
|a 1
|2 ssgn
|
| 100 |
1 |
|
|0 (DE-588)103250182
|0 (DE-627)561345384
|0 (DE-576)161627668
|4 aut
|a Ḳadari, Menaḥem Tsevi
|d 1925-2011
|
| 109 |
|
|
|a Kaddari, Menaḥem Zvi 1925-2011
|a Kaddari, Menahem Zewi 1925-2011
|a Kaddari, M. Z. 1925-2011
|a Shvarts, Menahem Tsevi 1925-2011
|a Kaddari, Menaḥem Z. 1925-2011
|a Qaddārî, Meṇahēm Ṣevi 1925-2011
|a Kaddari, Menaḥem Zevi 1925-2011
|a Kaddari, Menachem Zvi 1925-2011
|a Schwarcz, Menachem Zewi 1925-2011
|a Qaddārî, Meṇahēm Ṣ. 1925-2011
|a Cadary, Menahem Zvi 1925-2011
|a Ḳadari, Menaḥem Tsevi 1925-2011
|a Cadari, Menachem Zewi 1925-2011
|a Kadari, Menachem Zewi 1925-2011
|
| 245 |
1 |
0 |
|a Parašijjōt be-taḥbīr lešōn ham-miqrā'Paras̄ǐjjot̄ betahbir̄ lesǒn̄ ham-Miqra'̄
|
| 246 |
3 |
0 |
|a Parashiyot be-tahbir lashon ha-Mikra Parasǐyot bat-tahbir lešon ham-miqra Parasiyyôt be-tah.bîr lesôn ham-Migrâ
|
| 246 |
3 |
3 |
|a Studies in biblical Hebrew syntax
|
| 264 |
|
1 |
|a Rāmat-Gān
|b Unīḇersīṭat Bar-Ilān
|c 1976
|
| 300 |
|
|
|a 208 S. 8"
|
| 336 |
|
|
|a Text
|b txt
|2 rdacontent
|
| 337 |
|
|
|a ohne Hilfsmittel zu benutzen
|b n
|2 rdamedia
|
| 338 |
|
|
|a Band
|b nc
|2 rdacarrier
|
| 500 |
|
|
|a [Hebr.]
|
| 500 |
|
|
|a [Nebent.:] Qaddārī: Studies in biblical Hebrew syntax. Menaḥem Z. Kaddari
|
| 583 |
1 |
|
|a Massenentsäuert
|c 2019
|k DE-18
|2 pdager
|5 DE-H227
|
| 689 |
0 |
0 |
|d u
|0 (DE-588)4001515-4
|0 (DE-627)104603666
|0 (DE-576)208843116
|a Bibel
|2 gnd
|p Altes Testament
|
| 689 |
0 |
1 |
|d s
|0 (DE-588)4056449-6
|0 (DE-627)106154745
|0 (DE-576)209117702
|2 gnd
|a Sprache
|
| 689 |
0 |
|
|5 (DE-627)
|
| 951 |
|
|
|a BO
|
| ELC |
|
|
|b 1
|
| ORI |
|
|
|a SA-MARC-ixtheo_oa001.raw
|
| REL |
|
|
|a 1
|
| STA |
0 |
0 |
|a Language,Language
|
| STB |
0 |
0 |
|a Langage,Langage,Langue,Langue,Langue (motif),Langue
|
| STC |
0 |
0 |
|a Lengua,Lengua,Idioma,Idioma,Lenguaje,Idioma (Motivo),Idioma
|
| STD |
0 |
0 |
|a Lingua <motivo>,Lingua,Linguaggio,Linguaggio,Linguaggio (motivo),Linguaggio
|
| STE |
0 |
0 |
|a 语言
|
| STF |
0 |
0 |
|a 語言
|
| STG |
0 |
0 |
|a Língua,Língua,Idioma,Idioma,Idioma (Motivo),Idioma
|
| STH |
0 |
0 |
|a Язык (речь, мотив),Язык (речь)
|
| STI |
0 |
0 |
|a Γλώσσα (μοτίβο),Γλώσσα
|
| SUB |
|
|
|a REL
|
| SYG |
0 |
0 |
|a Hebrew Bible, critical edition,HBCE,Oxford Hebrew Bible,Biblia Hebraica quinta,BHQ,Biblia Hebraica,Masoretentext,Massoretentext,Masoretischer Text,Biblia Hebraica,Hebräische Bibel,Septuaginta,Septuagint,Altes Testament,Tenach,Testamentum vetus,Vetus testamentum,Erstes Testament,L'Ancien Testament,The Old Testament,Jüdische Bibel,Tanach,Tanakh,Tenakh,Miqra,al-ʿAhd al-ʿatīq,Torah neviʾim ketuvim,Torah neviʾim u-ketuvim,Sefer Torah neviʾim ketuvim,Tôrā nĕvîʾîm û-ḵtûvîm,Die Israelitische Bibel,The Hebrew Bible,Kyûyaku Seisho,Tèstamènt bieu,Antiguo Testamento,Nnom Elat,Bible,O.T.,Bible,Old Testament,תנ"ך,תנך , Sprachen
|