Dictionnaire de la Bible dans la littérature française: figures, thèmes, symboles, auteurs
| Auteur principal: | |
|---|---|
| Type de support: | Imprimé Livre |
| Langue: | Français |
| Service de livraison Subito: | Commander maintenant. |
| Vérifier la disponibilité: | HBZ Gateway |
| WorldCat: | WorldCat |
| Interlibrary Loan: | Interlibrary Loan for the Fachinformationsdienste (Specialized Information Services in Germany) |
| Publié: |
Paris
Vuibert
2003
|
| Dans: | Année: 2003 |
| Sujets / Chaînes de mots-clés standardisés: | B
Français
/ Littérature
/ Bibel
|
| Classifications IxTheo: | HA Bible |
| Sujets non-standardisés: | B
Bible
Dictionaries
In literature
B Dictionnaire B French Literature Dictionaries |
MARC
| LEADER | 00000cam a2200000 c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 374391483 | ||
| 003 | DE-627 | ||
| 005 | 20251223202840.0 | ||
| 007 | tu | ||
| 008 | 031128s2003 fr ||||| 00| ||fre c | ||
| 020 | |a 2711784495 |9 2-7117-8449-5 | ||
| 024 | 3 | |a 9782711784493 | |
| 035 | |a (DE-627)374391483 | ||
| 035 | |a (DE-576)108294552 | ||
| 035 | |a (DE-599)GBV374391483 | ||
| 035 | |a (OCoLC)231989526 | ||
| 035 | |a (AT-OBV)AC03965288 | ||
| 040 | |a DE-627 |b ger |c DE-627 |e rakwb | ||
| 041 | |a fre | ||
| 044 | |c XA-FR | ||
| 050 | 0 | |a PQ145.1.B53 | |
| 082 | 0 | |a 809.093522 | |
| 082 | 0 | |a 220 | |
| 084 | |a 1 |2 ssgn | ||
| 084 | |a BC 1100 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/9204: | ||
| 084 | |a IE 1120 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/54934: | ||
| 084 | |a IE 2280 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/54983: | ||
| 084 | |a IE 2836 |2 rvk |0 (DE-625)rvk/54998: | ||
| 084 | |a 18.23 |2 bkl | ||
| 084 | |a 17.93 |2 bkl | ||
| 100 | 1 | |8 1\p |0 (DE-588)172804450 |0 (DE-627)697734900 |0 (DE-576)133660826 |4 aut |a Jullien, Claudia |d 1939- | |
| 109 | |a Jullien, Claudia 1939- | ||
| 245 | 1 | 0 | |a Dictionnaire de la Bible dans la littérature française |b figures, thèmes, symboles, auteurs |c Claudia Jullien |
| 264 | 1 | |a Paris |b Vuibert |c 2003 | |
| 300 | |a 490 S | ||
| 336 | |a Text |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a ohne Hilfsmittel zu benutzen |b n |2 rdamedia | ||
| 338 | |a Band |b nc |2 rdacarrier | ||
| 583 | 1 | |a Archivierung/Langzeitarchivierung gewährleistet |f SSG |x XA-DE-BW |2 pdager |5 DE-21 | |
| 630 | 0 | 0 | |a Bible |x Dictionaries |x In literature |
| 650 | 0 | |a French Literature |x Dictionaries | |
| 652 | |a HA |b DDCoderRVK | ||
| 655 | 7 | |a Wörterbuch |0 (DE-588)4066724-8 |0 (DE-627)104682620 |0 (DE-576)209166061 |2 gnd-content | |
| 689 | 0 | 0 | |d s |0 (DE-588)4113615-9 |0 (DE-627)105828114 |0 (DE-576)209477946 |2 gnd |a Französisch |
| 689 | 0 | 1 | |d s |0 (DE-588)4035964-5 |0 (DE-627)106245015 |0 (DE-576)209015608 |2 gnd |a Literatur |
| 689 | 0 | 2 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
| 689 | 0 | |5 DE-101 | |
| 689 | 1 | 0 | |d s |0 (DE-588)4113615-9 |0 (DE-627)105828114 |0 (DE-576)209477946 |2 gnd |a Französisch |
| 689 | 1 | 1 | |d s |0 (DE-588)4035964-5 |0 (DE-627)106245015 |0 (DE-576)209015608 |2 gnd |a Literatur |
| 689 | 1 | 2 | |d u |0 (DE-588)4006406-2 |0 (DE-627)106377604 |0 (DE-576)208865497 |a Bibel |2 gnd |
| 689 | 1 | |5 (DE-627) | |
| 883 | |8 1\p |a cgwrk |d 20241001 |q DE-101 |u https://d-nb.info/provenance/plan#cgwrk | ||
| 935 | |a mteo | ||
| 935 | |i Blocktest | ||
| 936 | r | v | |a BC 1100 |b Zur Bibel |k Theologie und Religionswissenschaften |k Bibelwissenschaft |k Biblische Sprachen und allgemeine Hilfsmittel zum Bibelstudium |k Sachwörterbücher zur Bibelwissenschaft |k Zur Bibel |0 (DE-627)1270705385 |0 (DE-625)rvk/9204: |0 (DE-576)200705385 |
| 936 | r | v | |a IE 1120 |b Nachschlagewerke |k Romanistik |k Französische Literatur i.A. und Französische Literatur im Mittelalter |k Französische Literatur |k Nachschlagewerke |0 (DE-627)1271068761 |0 (DE-625)rvk/54934: |0 (DE-576)201068761 |
| 936 | r | v | |a IE 2280 |b Religiöse Literatur |k Romanistik |k Französische Literatur i.A. und Französische Literatur im Mittelalter |k Französische Literatur |k Literaturgeschichte |k Religiöse Literatur |0 (DE-627)1271069229 |0 (DE-625)rvk/54983: |0 (DE-576)201069229 |
| 936 | r | v | |a IE 2836 |b Einzelne Stoffe, Motive und Embleme |k Romanistik |k Französische Literatur i.A. und Französische Literatur im Mittelalter |k Französische Literatur |k Literaturgeschichte |k Stoff- und Motivgeschichte, Emblematik |k Einzelne Stoffe, Motive und Embleme |0 (DE-627)1271069350 |0 (DE-625)rvk/54998: |0 (DE-576)201069350 |
| 936 | b | k | |a 18.23 |j Französische Literatur |0 (DE-627)106405411 |
| 936 | b | k | |a 17.93 |j Literarische Stoffe |j literarische Motive |j literarische Themen |0 (DE-627)106404490 |
| 951 | |a BO | ||
| BIB | |a 1 | ||
| ELC | |b 1 | ||
| ITA | |a 1 |t 1 | ||
| LOK | |0 000 xxxxxcx a22 zn 4500 | ||
| LOK | |0 001 3136059204 | ||
| LOK | |0 003 DE-627 | ||
| LOK | |0 004 374391483 | ||
| LOK | |0 005 20091225063559 | ||
| LOK | |0 008 040210||||||||||||||||ger||||||| | ||
| LOK | |0 040 |a DE-21 |c DE-627 |d DE-21 | ||
| LOK | |0 852 |a DE-21 | ||
| LOK | |0 852 1 |c 44 A 1127 |m p |9 00 | ||
| LOK | |0 852 2 |b LS |9 00 | ||
| LOK | |0 852 1 |c rom H 054 |9 01 | ||
| LOK | |0 935 |a alls |a theo | ||
| LOK | |0 936ln |a t2 | ||
| LOK | |0 936ln |a t4.6 | ||
| LOK | |0 938 |k p | ||
| LOK | |0 939 |a 10-02-04 |b l01 | ||
| ORI | |a SA-MARC-ixtheoa001.raw | ||
| REF | |a Frankokanadische Literatur,Französische Literatur,Literaturlexikon,Maghrebinische Literatur,Wallonisch | ||
| REL | |a 1 | ||
| STA | 0 | 0 | |a Bible,French language,Literature,Literature,Belles-lettres |
| STB | 0 | 0 | |a Français,Littérature,Littérature |
| STC | 0 | 0 | |a Francés,Literatura,Literatura |
| STD | 0 | 0 | |a Francese,Letteratura,Letteratura |
| STE | 0 | 0 | |a 文学,法语,法文 |
| STF | 0 | 0 | |a 文學,法語,法文 |
| STG | 0 | 0 | |a Francês,Literatura,Literatura |
| STH | 0 | 0 | |a Литература (мотив),Литература,Французский (язык) |
| STI | 0 | 0 | |a Γαλλική γλώσσα,Λογοτεχνία (μοτιβο),Λογοτεχνία |
| SUB | |a BIB |a REL | ||
| SYG | 0 | 0 | |a Langue d'Oil,Französische Sprache , Belletristik,Dichtung,Literarisches Kunstwerk,Schöne Literatur,Sprachkunst,Sprachliches Kunstwerk,Wortkunst,Belletristik,Dichtung,Schöne Literatur,Sprachkunst,Wortkunst , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele , Langue d'Oil,Französische Sprache , Belletristik,Dichtung,Literarisches Kunstwerk,Schöne Literatur,Sprachkunst,Sprachliches Kunstwerk,Wortkunst,Belletristik,Dichtung,Schöne Literatur,Sprachkunst,Wortkunst , Bible for Today's Family,Contemporary English version bible,CEV,New International Reader's,NIrV,NIV,N.I.V.,New International Version Bible,English Standard Version,ESV,ESV Bible,Holy Bible, English Standard Version,Schlachter-Bibel,Schlachterbibel,Zürcher Bibel,Bibel,Handschrift,Arras,Bibliothèque Municipale,Ms. 559,Saint-Vaast Bible,Vatopediu,Athos, Bibliothek,Cod. 1582,Bibbia di Ripoll,Ripoll Bibel,La bible nouvellement translatée avec annotations,Bibel,Althochdeutsch,Glosse,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibelglossatur M,Basel,Universitätsbibliothek,Cod. N I 3 Nr. 97a,Bibel,Handschrift,Breslau,Universitätsbibliothek,Ms. M 1106,Zwingli-Bibel,Zwinglibibel,Zürcher Bibelübersetzung,Bibel,Neues Testament,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,King James Version,Authorized Version,Authorised Version,KJV,KJB,King James Bible,King-James-Bibel,Bibel in gerechter Sprache,Lutherbibel,Luther-Bibel,Biblia, das ist, die gantze heilige Schrifft Deudsch,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Bibel,Einheitsübersetzung,Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift,Itala,Biblia,Heilige Schrift,Bible,Die Bibel,Die Heilige Schrift,La Sainte Bible,La Soncha Scrittüra,Biblia Sacra,La Bible,The Holy Bible,Sveto pismo Staroga i Novoga zaveta,Biblia święta,Biblí svatá,Biblija,La Sacra Bibbia,La Santa Biblia,Die Heiligen Schriften des Alten und Neuen Bundes,Die Heiligen Schriften,Die gantze Heilige Schrifft Deudsch,Die ganze Heilige Schrifft,Kitāb-i muqaddas,al- Kitab al-muqaddas,Seisho,Müqäddäs kitab,Beibel,Bībele |